Примеры в контексте "Road - Путь"

Примеры: Road - Путь
Small is the gate and narrow the road to life and only a few find it. Тесны врата и узок путь к жизни, и лишь немногие находят их.
Well, we're just going to have to take the high road. Мы только собираемся выйти на прямой и главный путь.
I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road. Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
She said, "You know, we have a long road to go to finally get democracy in my country. Она сказала: "Вы знаете, нам придётся проделать длинный путь, чтобы демократия, наконец, пришла в мою страну.
There's no turning back once you start down that road. Стоит ступить на этот путь, и обратной дороги не будет.
It's a long road, M.K., don't look for shortcuts. Это долгий путь, Эм Кей, не ищи, где срезать.
From where I stand now, I see enough of the road to understand how it must be traveled. Оттуда, где я теперь, я вижу достаточно длинный путь, чтобы понять, как его следует пройти.
Well, it's been a long, hard road, but at last the future of Gallifrey is assured. Ах, в общем, это был длинный и непростой путь, но каконец-то Галлифрей смело смотрит в будущее.
You really want to go down that road again? Неужели ты снова хочешь повторить этот путь?
It's lucky that Goddess show a right road to me К счастью, Богиня указала мне верный путь.
How are we going to travel this long road under the sun? Как мы отправимся в этот дальний путь в такую жару?
But I want to use my own abilities so I chose a new road. Но я хочу добиться всего сама, так что выбираю другой путь.
It is only through such resolute action that the road will open for the implementation of the many Security Council and General Assembly resolutions on the question of Cyprus. Лишь такие решительные действия откроют путь к осуществлению многих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи по кипрскому вопросу.
It should be pointed out, however, that the road to South Africa's democracy has been a long and arduous one. Следует отметить, однако, что путь к демократии в Южной Африке был долгим и трудным.
What road will you take once you reach the woods? Какой путь изберете вы, как только достигнете леса?
The road we shall have to travel to reach this destination will by no means be easy. Путь, который мы должны пройти для достижения этого, ни в коем случае не будет легким.
Bridges must be built and crossed so that the Working Group can pave the road towards a consensual solution agreeable to all. Следует использовать все контакты и меры, с тем чтобы Рабочая группа могла проложить путь к урегулированию на основе консенсуса, приемлемого для всех.
This has been an arduous road that proved to be full of problems, and the accumulated residue of long years of conflict. Это трудный путь со множеством проблем и с накопившимися за долгие годы конфликта препятствиями.
In fact, if differences among States prevail and negotiations to settle disputes peacefully are not sought, the road to disarmament will be difficult. В самом деле, если разногласия между государствами будут продолжаться и эти государства не будут стремиться к переговорам по урегулированию этих споров, то путь к разоружению будет весьма труден.
The road towards nuclear disarmament may be long and even tortuous, and the process can move forward only step by step. Путь к ядерному разоружению может быть долгим и даже тернистым, и процесс может продвигаться вперед лишь постепенно, шаг за шагом.
Today we recognize that the road to be travelled remains a long one because the resolutions that were adopted remain a dead letter. Сегодня мы признаем, что путь, который нам предстоит пройти - долог, поскольку принятые резолюции остаются только на бумаге.
I say this with full accountability, because I know the road to Calvary that has been travelled by Latvia and its people. Я заявляю это, отдавая себе полный отчет в вышесказанном, ибо мне знаком путь на Голгофу, который пришлось пройти Латвии и ее народу.
Together, they have set out on a road to reconciliation and peace, which will benefit the peoples of the entire Middle East region. Вместе они вступили на путь согласия и мира, благоприятный для народов всего региона Ближнего Востока.
The road to peace lies through programmes to provide help in practical and urgent terms, to those countries most affected by hunger and extreme poverty. Путь к миру лежит через программы предоставления практической и срочной помощи тем странам, которые больше всего страдают от голода и крайней нищеты.
Your road to recovery will be long and arduous. Твой путь к выздоровлению будет долгим и трудным: