| That is the road to really working on this particular issue. | Это путь к настоящей работе над этой конкретной проблемой. |
| Let's hit the road, Number Six. | Отправляемся в путь, Номер Шесть. |
| It will be a long road, and our renewal of the mandate of MICIVIH today is another step forward in this historic endeavour. | Это будет долгий путь, и возобновление нами сегодня мандата МГМГ представляет собой еще один шаг вперед в этих исторических усилиях. |
| For Bangladesh the road to democracy has been a difficult and painstaking process. | В Бангладеш путь к демократии был трудным и тернистым. |
| He was looking for the road. | Он искал нам дорогу, путь на юг. |
| The road, however, was far from easy. | Однако этот путь был далеко не прост. |
| In other conflicts, the road to peace remains uncertain. | Что касается других конфликтов, путь к миру по-прежнему является неопределенным. |
| Civil society offered them a peaceful road to the resolution of inter-ethnic issues lingering from the past and served as a catalyst for political change. | Гражданское общество предложило им путь мирного разрешения оставшихся в наследство от прошлого межэтнических конфликтов и ускорило перемены политического характера. |
| The road may be long and rocky. | Наш путь может быть длинным и тернистым. |
| The representative of the Russian Federation stated: we must again note that the use of air power is not the road to a solution. | Представитель Российской Федерации заявил: Вновь приходится констатировать, что применение воздушной силы - это не путь к решению проблемы. |
| But in recent years we have found a new road. | А вот нам в последние годы удалось найти новый путь. |
| This road has already taken the two sides a considerable way. | Этот путь уже принес ощутимую пользу обеим сторонам. |
| Political means and a peaceful road are the only ones acceptable for the solution of the problems in Kosovo and Metohija. | Для решения проблем в Косово и Метохии приемлемы лишь политические средства и мирный путь. |
| The road we took was a tortuous, sometimes frustrating one that seemed overly dominated by organizational and operational concerns. | Путь, на который мы встали, был тернистым, порой разочаровывающим, с преобладанием проблем организационного и оперативного характера. |
| The road to the establishment of a comprehensive peace is clear. | Путь к установлению всеобъемлющего мира ясен. |
| Joint initiatives of this kind are the road to follow, and Chile is prepared to do so. | Подобные совместные инициативы открывают путь для продвижения вперед, и Чили готова по нему идти. |
| At the same time, we must acknowledge that the road ahead is not free of challenge. | В то же время мы должны признать, что путь вперед связан с трудностями. |
| For Paraguay, the road to freedom and the establishment of an institutional basis which sits well with our republican ideals has been long. | Путь Парагвая к свободе и к созданию институциональной основы, соответствующей нашим республиканским идеалам, был долгим. |
| We are aware that the road to peace, while paved with good intentions, is tortuous and strewn with impediments. | Мы знаем, что, хотя путь к миру вымощен добрыми намерениями, он является извилистым и усеян препятствиями. |
| The road to peace in the Middle East has been a long and difficult one for all parties concerned. | Путь к миру на Ближнем Востоке является долгим и сложным для всех заинтересованных сторон. |
| Given recent developments, it is particularly appropriate to take stock of the road we Iraqis have traversed. | Учитывая последние события, особенно важно подытожить путь, который мы, иракцы, уже прошли. |
| In this complementarity and interdependence we see the road for full and lasting stability in the Balkans and thereby in Europe. | В этой дополняемости и взаимозависимости мы видим путь к обеспечению всесторонней и прочной стабильности на Балканах и благодаря этому - во всей Европе. |
| The first task that we must tackle is that of determining which road to take. | И в первую очередь нам нужно заняться такой задачей, как определить, какой путь нам теперь избрать. |
| However, there is still a long road to travel, with many obstacles along the way. | Однако нам еще предстоит долгий путь, усеянный многочисленными препонами. |
| The road towards a culture of peace in today's interdependent world requires international cooperation. | Путь к культуре мира в современном взаимозависимом мире требует международного сотрудничества. |