True, I have seen stagnation, regression and failure in our journey, but today I can identify a road leading in the right direction. |
Да, на нашем пути я был свидетелем стагнации, регресса и неудач, но сегодня я могу определить путь, ведущий в верном направлении. |
Despite the overwhelming evidence that anthropogenic climate change is occurring and will have grave consequences, the road from Bali to Copenhagen is littered with political potholes. |
Несмотря на убедительные доказательства того, что изменение климата есть дело рук человека и что это явление чревато серьезными последствиями, путь от Бали к Копенгагену усеян политическими рогатками. |
Significant efforts have been made in the past five years, thanks to the Almaty framework, but we still have a long road ahead of us. |
Благодаря Алматинским механизмам за последние пять лет добиться удалось многого, однако нам еще предстоит пройти длительный путь. |
A long road lay ahead but Cameroon's political will was clear and irreversible and no sector or issue would be neglected. |
Стране предстоит пройти долгий путь в этом направлении, однако политическая воля Камеруна является четкой и необратимой, и ни один сектор или вопрос не останутся без внимания. |
We wonder what the results might have been if we had followed the road of understanding and compassion. |
Мы думаем о том, какими могли бы быть результаты, если бы мы встали на путь понимания и сострадания. |
On the way back from Ukraine to Belarus, he took a detour road without going through the frontier and customs controls. |
Обратный путь из Украины в Беларусь он проделал помимо пограничного и таможенного контроля по объездной дороге. |
The new road will greatly enhance the adaptive capacity and security of the local population by providing viable retreat options in cases of emergency. |
Новая дорога позволит значительно увеличить возможности для адаптации и повысить безопасность местного населения, обеспечив для него надежный путь для эвакуации в случае возникновения чрезвычайной ситуации. |
The road ahead will not be easy, but we believe that everything the Commission recommends is doable if the political will is there. |
Нам предстоит пройти непростой путь, но мы считаем, что, при наличии политической воли, все рекомендации Комиссии выполнимы. |
The road ahead of us and the journey forward remain long. |
Нам все еще предстоит пройти долгий путь. |
I wish to stress that the road ahead of us is very difficult and long. |
Я хотел бы подчеркнуть, что нас ожидает очень трудный и долгий путь. |
You see, I have this long road ahead of me to win my ex-girlfriend back. |
Видишь ли, у меня впереди долгий путь, чтобы вернуть мою бывшую подругу. |
Because your mom's been down that road before, and she knows it better than anybody else. |
Потому что твоя мама уже проходила этот путь, и она знает, что это такое, лучше кого-либо из нас. |
I figure, since we're going our separate ways, with you choosing to live in that petri dish and me taking the high road... |
Ну, я подумал, раз наши пути расходятся, ты выбираешь жить в чашке Петри, а я выбираю более высокий путь... |
If the mountain defeats you will you risk a more dangerous road? |
Если в горах ты потерпишь поражение рискнешь пи ты ступить на более опасный путь? |
"No one can bar the road to truth." |
"Никто не может преградить путь к истине" |
Well, Amanda, we have a long road |
Аманда, нам предстоит долгий путь. |
But I do take comfort knowing that this strange road we find ourselves on... can only be traveled together. |
Но меня утешает осознание того, что этот странный путь, на который мы встали... можно пройти только вместе. |
Another day, another destiny This never-ending road to Calvary |
Новый день, новая судьба, нескончаемый путь на Голгофу. |
We're hitting the road, Junior! |
Мы отправляемся в путь, джуниор! |
The road to recovery, I've found, is as treacherous as it is tedious. |
Как я узнал, путь к выздоровлению столь же коварен, сколь и утомителен. |
"And then I hit the road..." |
"И тогда я отправляюсь в путь" |
This is a long road, and the slower you go down it, the poorer your chances are. |
Это долгий путь, и чем медленнее ты идешь, тем хуже твои шансы. |
All this demonstrates that humankind still has a long hard road ahead of it towards establishing human rights principles on both the theoretical and practical levels. |
Все это свидетельствуют о том, что человечеству еще предстоит пройти долгий и трудный путь, чтобы утвердить принципы прав человека как в теории, так и на практике. |
As a result, the Organization was able in the short run to access areas in Somalia where Western actors were banned; and in the long run to pave the road for a more inclusive humanitarian community. |
Благодаря этому Организация смогла на какое-то время получить доступ в те районы Сомали, где деятельность организаций западных стран была запрещена, а в долгосрочной перспективе может открыться путь к формированию единого гуманитарного сообщества. |
In such ways as mentioned above, the US not only disturbs the reunification of Korea viciously but also checks the independent development and the road toward peaceful prosperity of our nation. |
Действуя таким образом, США не только злостно препятствуют объединению Кореи, но и тормозят независимое развитие и перекрывают нашему народу путь к миру и процветанию. |