Примеры в контексте "Road - Путь"

Примеры: Road - Путь
The road will remain blocked until all members of the Conference are convinced that commencing negotiations is in their national interest, or at least not harmful to those interests. Пока все члены Конференции не будут убеждены, что начало переговоров отвечает их национальным интересам или, по крайней мере, не вредит этим интересам, путь так и будет заблокирован.
The war ended in December 1995 with the signing of the Dayton Peace Agreement leaving a long road ahead in resolving the urgent, yet complex, displacement issue across the country. Война закончилась в декабре 1995 года подписанием Дейтонского мирного соглашения; впереди лежал долгий путь к разрешению неотложной, и при этом сложной, проблемы перемещенных лиц в масштабах всей страны.
And she can't escape the feeling that forces beyond her control... are compelling her down a road from which she cannot draw back. И она не может противиться неведомым силам, которые толкают её на путь, от которого она не может отказаться.
The Chairperson had suggested that the road ahead would be long but it was to be hoped that people of African descent would not need another 40 or 50 years in order to emulate the human rights achievements of indigenous peoples. Председатель высказывает мнение о том, что впереди предстоит долгий путь, но следует надеяться на то, что лицам африканского происхождения не потребуется 40 или 50 лет для повторения достижений коренных народов в области прав человека.
Produce section road rage is a long way from shooting a man dead. От того чтобы толкнуть человека тележкой с продуктами длинный путь до того, чтобы убить человека.
Whatever I take is the road I make Ведь куда б ни пошёл я это будет мой путь
I remember saying to you, Rusty, Rusty, you've got to take a different road. Я помню как сказал тебе Расти, что ты должен выбрать другой путь.
Return to the road of learning... so that thou, son of my soul, may stand prepared upon the threshold... of a new and better world. Вернись на путь познания... и тогда, сын души моей, ты будешь готов вступить... в новый, лучший мир.
Tell you what, you put this mausoleum up on the block, we hit the road with the stash, have us a fine old time. Знаешь, вы положили этот мавзолей на опору, и мы отправились в путь с тайником, как в старые добрые времена.
Well, he's got a tough road ahead... months of P.T... but that graft should last him for years. У него впереди трудный путь... месяцы восстановления... но эта трансплантация у него - последняя.
I know you want someone to pay for this, Mike, and believe me, I do, too, but this is a bad road you're going down. Майк, я знаю ты хочешь расплаты за то что случилось, и, поверь мне, я тоже, но ты выбрал опасный путь.
It's been a long road, hasn't it? Это был длинный путь, не так ли?
I'm sorry I can't be more optimistic, but we have a long road ahead of us. Мне очень жаль, но говоря "начистоту"... у нас впереди еще очень долгий путь...
'It was often an escape route and sometimes the road home.' Часто это возможность сбежать, а иногда - путь домой.
I did something terrible, yes, but that doesn't mean that I can continue down that road. Я совершил нечто ужасное, да, но это не значит, что я могу продолжать свой путь.
But the star high in the sky calls me to the road Но высокая в небе звезда Зовет меня в путь
I wanted you to know how men like Ethan climb a long, hard road to greatness. Я хочу, чтобы вы знали, как мужчины, такие как Итан проходят долгий, трудный путь к величию.
Ms. Chen Can (China) said that the road to development was a long one, in particular for the developing countries, which had been adversely affected by the global financial crisis, climate change and various conflicts. Г-жа Чен Кан (Китай) говорит, что путь к развитию долог, в частности для развивающихся стран, которые подверглись неблагоприятному воздействию мирового экономического кризиса, изменения климата и различных конфликтов.
I think we all recognize that we too have travelled an arduous road in reaching the conclusion of our discussions on the resolution we have just adopted. Мы все, мне кажется, осознаем, что мы тоже прошли трудный путь к завершению наших прений по только что принятой нами резолюции.
We need to ensure that the road taken is the one that leads us most rapidly and effectively to our goal of a nationally owned, sustainable peace, with strengthened national capacities. Нам необходимо сделать так, чтобы выбранный нами путь оказался именно тем путем, который быстрее всего и эффективнее всего приведет нас к нашей цели контролируемого самим государством прочного мира при более крепком национальном потенциале.
The Algiers Agreement states that it is the road for us to follow, but the Boundary Commission's decision is not consistent with the Algiers Agreement. В Алжирском соглашении говорится о том, что оно открывает нам путь, по которому следует идти, однако решение Комиссии по установлению границы не соответствует положениям Алжирского соглашения.
The road to religious dialogue is still fraught with difficulties that can only be avoided by familiarity with other religions and by real and not assumed respect for them. Путь к религиозному диалогу все еще усеян препятствиями, которые можно преодолеть только при условии знания других религий и их реального, а не предполагаемого уважения.
They say every road comes to an end, but sometimes the end feels just like the beginning, even when you think you've come a long way... Говорят каждая дорога подходит к концу, но иногда конец - это начало даже если вы думаете, что прошли долгий путь...
Constructing road as we go, burning bridges behind us, adding mileage like graceful aging. Строя дорогу, по которой идем, мы сжигали мосты позади нас, Прибавляя пройденный путь как изящное созревание
The midpoint towards 2015 is an opportune moment for my country to critically examine the road travelled and to assess the immense efforts still needed in order to achieve the first two Millennium Development Goals. Мы находимся на полпути к 2015 году, и для нашей страны сейчас подходящий момент для того, чтобы критически взглянуть на пройденный путь и оценить те огромные усилия, которые все еще необходимо приложить для достижения первых двух целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.