| This would then open the road for the establishment of real peace in the region. | Это откроет путь для установления подлинного мира в регионе. |
| In maintaining and strengthening the dialogue among civilizations, we are choosing the road to survival, not extinction. | Поддерживая и укрепляя диалог между цивилизациями, мы избираем путь выживания, а не вымирания. |
| The road ahead of us is long and bumpy. | Путь, который нам предстоит пройти, является долгим и трудным. |
| This is the road to a democratic and self-sustainable Bosnia and Herzegovina. Croatia stands ready to facilitate this process. | Это путь к созданию демократической и самодостаточной Боснии и Герцеговины. Хорватия готова оказать содействие осуществлению этого процесса. |
| The Millennium Declaration maps out the road to be followed in restructuring the Organization and engaging in effective partnerships. | В Декларации тысячелетия определен путь, которым надлежит следовать в перестройке Организации и в сплочении эффективного партнерства. |
| Much as we may hope otherwise, the road to peace does not begin in this Chamber. | Как бы мы ни надеялись на противное, путь к миру начинается не в этом зале. |
| They are the road from post-conflict to longer-term legitimacy and social consensus. | Они олицетворяют собой путь от постконфликтного периода к устойчивой законности и социальному консенсусу. |
| But the plan remains a solid map that includes both the road and the destination. | Но план остается надежной картой, которая указывает как путь, так и пункт назначения. |
| Beyond conflict resolution and stabilization lies the long road towards development, democratization and the strengthening of the rule of law. | За рамками урегулирования конфликтов и стабилизации положения лежит долгий путь к развитию, демократизации и укреплению верховенства права. |
| Madagascar has rediscovered the road towards economic growth. | Мадагаскар вновь вступил на путь экономического роста. |
| The road to peace has been consistently blocked by Eritrea. | Эритрея постоянно блокирует путь к миру. |
| Your informal consultations have shown only too clearly how the road to progress can be blocked in the absence of the necessary political commitment. | Ваши неофициальные консультации очень уж явно показали, что путь к прогрессу может быть заблокирован в отсутствие необходимой политической приверженности. |
| While the international struggle against terrorism has reaped first fruits, tasks to eliminate the root causes are onerous and the road is long. | Хотя международная борьба с терроризмом принесла свои первые плоды, задачи по ликвидации коренных причин сложны, а предстоящий путь долог. |
| I-62 Track is accessible for road vehicles of rescue services. | Путь, обеспечивающий возможность доступа дорожных транспортных средств аварийно-спасательных служб. |
| The road to those legitimate ambitions is a long one. | Для реализации этих вполне обоснованных требований необходимо пройти долгий путь. |
| The road ahead is clear, but so are the conditions that the Government in Sarajevo will have to fulfil. | Предстоящий путь представляется ясным, как и условия, которые придется выполнить правительству в Сараево. |
| The road to peace and democracy bas been long for the people of Bougainville. | Путь к миру и демократии был для народа Бугенвиля долгим. |
| The road to success can require complementary national, regional and global efforts. | Путь к успеху может потребовать дополнительных усилий на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| We need to get back to the road of peace. | Мы должны вернуться на путь, ведущий к миру. |
| An important stage is ahead of us and the road is long. | Нам предстоит важный этап, и нас ожидает долгий путь. |
| We know that between this promise and its fulfilment lies a tortuous road, yet we must tread its length. | Мы знаем, что между обещанием и выполнением пролегает трудный путь, мы тем не менее должны его пройти. |
| The road to true peace and prosperity for East Timor will be long and it will be hard. | Восточному Тимору предстоит пройти долгий и трудный путь к цели достижения подлинного мира и процветания. |
| But the road to global nuclear disarmament will be long and bumpy. | Путь к глобальному ядерному разоружению будет долгим и связанным с препятствиями. |
| Those far-sighted Europeans who set Europe on its road to peace through unification deserve our heartfelt appreciation. | Те дальновидные европейцы, которые поставили Европу на путь к миру через объединение, заслуживают нашей искренней признательности. |
| The road that we have decided to follow will allow for swift action. | Путь, который мы избрали, позволит нам действовать быстро. |