This would then open the road for the establishment of real peace in the region. |
Это откроет путь для установления подлинного мира в регионе. |
In maintaining and strengthening the dialogue among civilizations, we are choosing the road to survival, not extinction. |
Поддерживая и укрепляя диалог между цивилизациями, мы избираем путь выживания, а не вымирания. |
The road ahead of us is long and bumpy. |
Путь, который нам предстоит пройти, является долгим и трудным. |
This is the road to a democratic and self-sustainable Bosnia and Herzegovina. Croatia stands ready to facilitate this process. |
Это путь к созданию демократической и самодостаточной Боснии и Герцеговины. Хорватия готова оказать содействие осуществлению этого процесса. |
The Millennium Declaration maps out the road to be followed in restructuring the Organization and engaging in effective partnerships. |
В Декларации тысячелетия определен путь, которым надлежит следовать в перестройке Организации и в сплочении эффективного партнерства. |
Much as we may hope otherwise, the road to peace does not begin in this Chamber. |
Как бы мы ни надеялись на противное, путь к миру начинается не в этом зале. |
They are the road from post-conflict to longer-term legitimacy and social consensus. |
Они олицетворяют собой путь от постконфликтного периода к устойчивой законности и социальному консенсусу. |
But the plan remains a solid map that includes both the road and the destination. |
Но план остается надежной картой, которая указывает как путь, так и пункт назначения. |
Beyond conflict resolution and stabilization lies the long road towards development, democratization and the strengthening of the rule of law. |
За рамками урегулирования конфликтов и стабилизации положения лежит долгий путь к развитию, демократизации и укреплению верховенства права. |
Madagascar has rediscovered the road towards economic growth. |
Мадагаскар вновь вступил на путь экономического роста. |
The road to peace has been consistently blocked by Eritrea. |
Эритрея постоянно блокирует путь к миру. |
Your informal consultations have shown only too clearly how the road to progress can be blocked in the absence of the necessary political commitment. |
Ваши неофициальные консультации очень уж явно показали, что путь к прогрессу может быть заблокирован в отсутствие необходимой политической приверженности. |
While the international struggle against terrorism has reaped first fruits, tasks to eliminate the root causes are onerous and the road is long. |
Хотя международная борьба с терроризмом принесла свои первые плоды, задачи по ликвидации коренных причин сложны, а предстоящий путь долог. |
I-62 Track is accessible for road vehicles of rescue services. |
Путь, обеспечивающий возможность доступа дорожных транспортных средств аварийно-спасательных служб. |
The road to those legitimate ambitions is a long one. |
Для реализации этих вполне обоснованных требований необходимо пройти долгий путь. |
The road ahead is clear, but so are the conditions that the Government in Sarajevo will have to fulfil. |
Предстоящий путь представляется ясным, как и условия, которые придется выполнить правительству в Сараево. |
The road to peace and democracy bas been long for the people of Bougainville. |
Путь к миру и демократии был для народа Бугенвиля долгим. |
The road to success can require complementary national, regional and global efforts. |
Путь к успеху может потребовать дополнительных усилий на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
We need to get back to the road of peace. |
Мы должны вернуться на путь, ведущий к миру. |
An important stage is ahead of us and the road is long. |
Нам предстоит важный этап, и нас ожидает долгий путь. |
We know that between this promise and its fulfilment lies a tortuous road, yet we must tread its length. |
Мы знаем, что между обещанием и выполнением пролегает трудный путь, мы тем не менее должны его пройти. |
The road to true peace and prosperity for East Timor will be long and it will be hard. |
Восточному Тимору предстоит пройти долгий и трудный путь к цели достижения подлинного мира и процветания. |
But the road to global nuclear disarmament will be long and bumpy. |
Путь к глобальному ядерному разоружению будет долгим и связанным с препятствиями. |
Those far-sighted Europeans who set Europe on its road to peace through unification deserve our heartfelt appreciation. |
Те дальновидные европейцы, которые поставили Европу на путь к миру через объединение, заслуживают нашей искренней признательности. |
The road that we have decided to follow will allow for swift action. |
Путь, который мы избрали, позволит нам действовать быстро. |