| Relying on our peoples, we can take giant steps towards reform and pave the road to human perfection. | Опираясь на наши народы, мы можем гигантскими шагами продвигаться навстречу реформе и прокладывать путь к человеческому совершенству. |
| What a road we have travelled since then. | С тех пор мы проделали немалый путь. |
| Nicaragua has not travelled this difficult road alone. | Этот трудный путь Никарагуа прошла не в одиночестве. |
| The road that we must pave towards a world of peace, prosperity and dignity for all has many pitfalls. | Путь к миру, процветанию и достойной жизни для всех, который мы призваны проложить, отягощен множеством препятствий. |
| The road to recovery in the aftermath of the tsunami in Thailand has remained challenging for our country. | Для Таиланда путь восстановления нанесенных цунами разрушений по-прежнему связан с массой проблем. |
| New Zealand recognizes that the road to success for Afghanistan is a long one. | Новая Зеландия полагает, что путь к успеху в Афганистане - это длинный путь. |
| We face a difficult road ahead, but great struggles have always yielded great rewards. | Нам предстоит пройти трудный путь, но великая борьба всегда щедро вознаграждается. |
| And together we will build this road towards integration and peace, as these times demand. | И сообща мы определим этот путь в направлении интеграции и мира, согласно требованиям современности. |
| Despite the difficulties, Georgia has embarked upon the road of democratic reform. | Несмотря на трудности, Грузия вступила на путь демократических реформ. |
| Mexico still had a long road to go in order to totally eradicate torture. | Мексике предстоит еще проделать значительный путь для полного искоренения пыток. |
| However, the road ahead is still long. | Вместе с тем еще предстоит долгий путь. |
| The road ahead would be long and difficult for Haiti. | Гаити предстоит пройти длинный и трудный путь. |
| When that is done, the road ahead will be illuminated. | Когда это свершится, путь вперед будет открыт. |
| The road to national reconciliation and integration is a long one; unremitting long-term efforts by the international community are needed. | Путь к национальному примирению и интеграции долгий; и здесь необходимы долгосрочные неустанные усилия международного сообщества. |
| While signs of progress for a given region are noted, the road to 2015 is long for many of our nations. | Хотя в конкретных регионах отмечаются признаки прогресса, многим из наших государств предстоит долгий путь к 2015 году. |
| Despite the progress achieved to date, there is a long road ahead. | Несмотря на достигнутый на сегодняшний день прогресс, впереди еще долгий путь. |
| However, the road was likely to be bumpy. | Однако путь этот, скорее всего, не гладкий. |
| As I have said, the road has not been easy. | Как я уже говорил, этот путь не был легким. |
| Chocolate, before becoming a popular treat, travelled a long road full of change and adventure. | Прежде чем стать всеобщим лакомством, шоколад прошел долгий путь, полный захватывающих перемен и приключений. |
| The road ahead is still quite long and arduous. | Впереди лежит долгий и трудный путь. |
| I have decided to follow the road of self-improvement and to change myself. | Я решил стать на путь самосовершенствования и изменить себя. |
| After a night in jail, Charlie hits the road on his Honda 305 Superhawk motorcycle. | После ночи в тюрьме Чарли отправляется в путь на своём мотоцикле Honda 305 Superhawk. |
| This action opened the road for the infantry. | Своими действиями открыл путь наступающей пехоте. |
| I want to see where that road leads. | Я хочу узнать, куда приведёт этот путь. |
| After parting with his friend, Richard hit the road. | Расставшись со своим другом, Ричард отправился в путь. |