As United Nations reports indicate, it is regrettable that, while some developing countries have made good progress, many, in particular those in sub-Saharan Africa and in conflict-affected regions, are not on the right track. |
Как следует из докладов Организации Объединенных Наций, вызывает сожаление тот факт, что, хотя некоторые развивающиеся страны и добились существенного прогресса, многие из них, в частности страны, расположенные к югу от Сахары и в регионах конфликтов, не встали на правильный путь. |
Sustainable forest management is the right approach to dealing with mitigation in the forest sector as well as other forest sector challenges; financing should enable not only climate change mitigation but also adaptation. |
Неистощительная система лесопользования - это правильный подход к решению задачи смягчения последствий, а также других задач, стоящих перед лесным сектором; финансирование должно способствовать решению не только задач по смягчению последствий изменения климата, но и задач по адаптации к нему. |
Wherever there is a poorly working septic system, a Sun-Mar can take care of the toilet waste; where there is an outhouse we offer the luxury of an indoor facility; and where there is no toilet at all, a Sun-Mar provides the right environmental choice. |
Будь то неисправный септик или отсутствие центральных коммуникаций, Sun-Mar сможет позаботиться об отходах; а где вообще нет туалета, Sun-Mar предлагает экологически правильный выбор. |
Or you can do beautiful things that, if the camera can capture, you can make. You can add a third dimensionality to the film. And if the angle is right, you can actually see a hologram appear in this film of silk. |
Или можно делать красивые вещи, если только камера сможет снять это, Вы можете добавить третье измерение в плёнке, и если угол правильный, вы сможете увидеть, как в шёлковой плёнке появляется голограмма. |
Having described how to set all this up; for what it's worth, I'm not convinced this is the right way to go! |
Описав все настройки, учитывая то, чего это стоит, я не уверен, что это правильный способ! |
We did not do so as a region because of having the amenities to do so, but guided by faith, guided by hope, we felt, as a region, it was the right thing to do. |
Мы как регион сделали это не потому, что имели соответствующие возможности, а потому, что мы как регион верили и надеялись на то, что это - правильный путь. |
Now, I have sworn to uphold it but, nevertheless, I have disregarded that directive on more than one occasion because I thought it was the right thing to do! |
Я поклялся соблюдать это правило но, тем не мене, я нарушал эту норму, и не единожды, потому что я знал, что совершаю правильный поступок, даже если нарушаю ее! |
and no matter how messed up you were, the one thing that was always true is you were trying to do the right thing- for yourself and your kid. |
И с какими бы трудностями ты ни сталкивалась ты всегда находила в себе силы, чтобы сделать правильный выбор ради себя и своего ребенка. |
But really the most important question I ever asked, and most of the times when I talk about it, people kind of suck in their breath at my audacity, or cruelty, but I promise you it was the right question. |
Но самый по-настоящему важный вопрос, что я когда либо задавал, и чаще всего, когда я говорю об этом, люди ахают от моей дерзости, или даже жестокости, но даю вам слово, это был правильный вопрос. |
A sentence summarizes the "right" way of working: "we don't copy (plagiarize), we only try not to make the same mistakes than the ones who opened the way" (the true sentence may be a bit different). |
Следующее предложение резюмирует "правильный" способ работы: "мы не занимаемся копированием (плагиаторством), мы просто хотим не повторять тех ошибок, которые сделал тот, кто проложил этот путь" (на самом деле предложение немного отличается). |
But the right way to look at the situation - if Florida and Cuba are our alternatives - is not to say that Florida has too much inequality, but that Cuba has much too much poverty. |
Но правильный взгляд на данную ситуацию (если Флорида и Куба являются для нас альтернативами) заключается в том, что во Флориде слишком высокий уровень неравенства, а на Кубе ещё более высокий уровень бедности. |
So we realized that maybe we had the wrong question, and the right question is, really, can Indians based out of India do innovative work? |
Тогда мы поняли, что, возможно, мы задавали неправильный вопрос, и правильный вопрос таков: могут ли индийцы, находящиеся вне Индии, заниматься новаторством? |
Now you've also each got a joker and you will find it has a squirrel on it, so, when you think the right answer to any question this evening is "squirrel" or anything to do with squirrels, |
Итак, у вас также есть джокер с изображением белки, и, когда вы считаете, что правильный ответ на какой-либо из сегодняшних вопросов - "белка" или что-то, связанное с белками, вы нажимаете вашу кнопку, разыгрываете карту, |
I hear Mr. Right ditched you. |
Мистер Правильный бросил тебя? |
Right pair we make. |
Мы сделали правильный выбор. |
No. Right address. |
Нет, адрес правильный. |
FANTASTIC. I'M THE RIGHT GUY. |
Фантастика. Я правильный парень. |
Yet you know you are pointed in the right direction and the end result will be worth the effort it took to get there. - And if at times you lose sight of the goal, the compass in your hand points you in the proper direction. |
Но вы будете уверены, что движетесь в правильном направлении, и конечный результат будет стоить всех жертв и усилий.- А если иногда цель будет ускользать из виду, то компас в вашей руке поможет вам вернуться на правильный курс. |
And I think it makes the world look like this. [And lastly, for all eternity, French, bleu cheese, or ranch?] (Laughter) You really want to get the decision right if it's for all eternity, right? |
Я думаю это делает мир похожим на следующий слайд. (Смех) Вам очень хотелось бы сделать правильный выбор, если это решение навечно, не так ли? |
But really the most important question I ever asked, and most of the times when I talk about it, people kind of suck in their breath at my audacity, or cruelty, but I promise you it was the right question. |
Но самый по-настоящему важный вопрос, что я когда либо задавал, и чаще всего, когда я говорю об этом, люди ахают от моей дерзости, или даже жестокости, но даю вам слово, это был правильный вопрос. |
The Right Way to Beat Chinese Inflation |
Правильный способ победить инфляцию в Китае |
The Right Way to Electric Cars |
Правильный путь к электрическим автомобилям |
and I thought, well just peeling off a page would allow me to - if I got you thinking about it the right way - would allow me to sort of show you the depth of layers. |
И я подумал, что, просто переварачивая страницу за страницей, я смогу, если мне удастся настроить вас на правильный лад, я смогу раскрыть перед вами всю глубину этих слоев. |
Right, because "GisèIe 52" is on herway to bed. |
Правильный выбор, потому что "Жизель 52" отправляется к себе в спальню. |
In 2006, he became a member of the advisory council of the Right Livelihood Award established in 1980 by Jakob von Uexkull. |
В 2006 году он стал членом экспертного совета премии «За правильный образ жизни», учреждённая в 1980 году журналистом Якобом фон Юкскуллем. |