Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правильный

Примеры в контексте "Right - Правильный"

Примеры: Right - Правильный
You know, you're with the right man. I so know that. Ты знаешь, ты правильный для меня человек.
And trust me when I tell you the right choice is to live so that we can come back and fight another day. И верь мне, когда я говорю тебе, что правильный выбор это жить и тогда мы сможем вернуться и сразиться в другой день.
Well, he always asks me to do problems, and then he sees me get the answers right. Ну, он постоянно задает мне задачки, и я всегда даю правильный ответ.
"was the right path taken?" "правильный ли путь я выбрал?"
Spirit - is cool, he's got it right. Спирт - правильный пацан, с понятием.
I know, I know, but choosing the right good-luck charm is a very big decision. Знаю, но очень важно выбрать правильный амулет, приносящий удачу.
Well, I'm sorry if what happened in there didn't produce the results that you wanted for some study, but I made the right call. Что ж, я сожалею, что произошедшее не принесло желаемых результатов для ваших исследований, но я сделала правильный выбор.
Just so you know, I think you made the right choice with the amnio. Просто чтобы ты знала, я думаю ты сделала правильный выбор с амнио.
Who else thinks they're in the right class? Кто еще думает, что он выбрал правильный класс?
But you're just hanging out here like you got all the time in the world to choose the right one. А вот ты ведешь себя так, будто у тебя есть целая вечность, чтобы сделать правильный выбор.
Sure we're in the right place? Уверена, что это правильный адрес?
I feel, like, for the first time in a long time, I'm doing the right thing. Кажется, будто впервые за долгое время я совершаю правильный поступок.
You make the right one, you play nice, and it's good between us. Правильный выбор - хорошая игра, у нас с тобой хорошо получается.
We made a choice and I still think it was the right thing to do. Мы сделали выбор, и я все еще думаю, что он был правильный.
To some extent, the right approach will depend on how the process evolves, and in particular how the Millennium Development Goals are incorporated. В некоторой степени правильный подход к решению этой проблемы будет зависеть от того, как протекает весь процесс, в частности от того, насколько в нем будут учтены ЦРТ.
With the right set of policies, the benefits of international migration for countries of origin and destination, and for migrants and their families, can be harnessed, while its negative impacts may be reduced. Разработав правильный набор стратегий, можно использовать выгоды от международной миграции в интересах стран происхождения и назначения, мигрантов и их семей, а также уменьшить ее негативные последствия.
Yet, to support that capacity more needed to be done to ensure that peacekeeping missions had the right kind of skill sets to undertake such training and mentoring. Вместе с тем для поддержки такой стратегии необходимо провести дальнейшую работу по обеспечению того, чтобы миссии по поддержанию мира имели правильный набор навыков для проведения указанной учебной и наставнической работы.
All members praised the role of UNCTAD in leading the Inter-Agency Cluster as it orients the Cluster towards the right strategic choices in view of the United Nations overall development agenda. Все члены высоко оценили роль ЮНКТАД в руководстве работой Межучрежденческой тематической группы, поскольку она помогает группе делать правильный стратегический выбор, исходя из общей повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
Her delegation believed that the right way to proceed lay in the determination of the countries concerned to work together and create a favourable environment based on common understanding and respect for the promotion of human rights at all levels. Ее делегация считает, что правильный путь в этом направлении заключается в том, чтобы соответствующие страны действовали сообща и создавали благоприятные условия на основе взаимопонимания и уважения и соблюдения прав человека на всех уровнях.
At the same time, the protocol should allow countries that were not in a position to ratify the Convention on Cluster Munitions, but which nonetheless shared its humanitarian concerns, to take a step in the right direction while preserving their national sovereignty. В то же время, этот протокол должен был бы позволить странам, которые не в состоянии ратифицировать Конвенцию по кассетным боеприпасам, но, тем не менее, разделяют гуманитарные озабоченности, встать на правильный путь, сохраняя гарантии своего национального суверенитета.
Canadian courts and governments are consistently working to find the right balance between the rights of Aboriginal and non-Aboriginal Canadians and the interests of Canadian society as a whole. Канадские суды и органы власти неизменно стремятся установить правильный баланс между правами коренных и некоренных канадцев и интересами всего канадского общества.
(c) To create preconditions for further learning or for making the right choice in the labour market. с) Создать предварительные условия для получения дальнейшего образования и помочь сделать правильный выбор профессии на рынке труда.
And - and picking nathan, That is the right thing to do. И... и Нэйтан - это правильный выбор!
It was my job to raise my daughter to make the right choices when life didn't go as planned, and I failed. Это была моя работа воспитать мою дочь, Чтобы она мгла сделать правильный выбор, когда жизнь не идет так, как запланировано, и я не справилась.
Spippola right spippola left, still nothing: the password is correct, the SID of the network right, the specific protection right, but every time I spout the timeout on the DHCP server. Spippola права spippola налево, еще ничего: правильный пароль, идентификатор сети права, конкретные права защиты, но каждый раз, когда я носик тайм-аут на сервере DHCP.