Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остаются

Примеры в контексте "Remains - Остаются"

Примеры: Remains - Остаются
While not perfect, it remains the most practical basis for reforming the Council. Хотя эти предложения и не являются идеальными, тем не менее, они остаются наиболее практической основой для осуществления реформы Совета.
Adjusting and expanding the membership of the Security Council by adding both permanent and non-permanent members thus remains essential. Таким образом, корректировка и изменение членского его состава Совет Безопасности посредством введения в его состав как постоянных, так и непостоянных членов остаются очень важными задачами.
A cooperative effort by everyone remains the only way to control and eradicate the scourge. Предпринимаемые нами совместные усилия остаются единственным способом в области борьбы с этим бедствием и его ликвидации.
Compliance with the non-proliferation, arms control and disarmament treaties remains a key priority for Singapore. Соблюдение режима нераспространения, контроля над вооружениями и договоров в области разоружения остаются главными целями для Сингапура.
The issue of the non-proliferation of WMD, including its counter-terrorism component, remains the focus of world politics. Вопросы нераспространения оружия массового уничтожения, включая их антитеррористический аспект, остаются в центре мировой политики.
Women's participation in State institutions remains low. Показатели участия женщин в работе государственных ведомств остаются низкими.
The growth rate of the private sector, however, remains small. Несмотря на это, темпы роста частного сектора по-прежнему остаются медленными.
The capacity of the National Transitional Government of Liberia to deliver basic services and extend civil administration throughout the country remains limited. По-прежнему остаются ограниченными возможности Национального переходного правительства Либерии в обеспечении основных служб и распространении гражданской администрации по всей территории страны.
The capacity of United Nations country teams to coordinate international assistance remains uneven, however. Вместе с тем в потенциале страновых групп Организации Объединенных Наций по координации международной помощи по-прежнему остаются слабые места.
Bermuda remains the world's leading domicile for captive insurance and reinsurance companies. Бермудские острова по-прежнему остаются мировым лидером в качестве места регистрации компаний, занимающихся самострахованием и перестрахованием.
Equally, gender parity in primary education is of limited worth if participation remains at very low levels. Аналогичным образом, гендерное равенство в области начального образования имеет ограниченную ценность, если показатели охвата остаются весьма низкими.
The agriculture and fishing sector remains the single largest contributor to the East Timorese gross national product. Сельское хозяйство и рыболовство остаются единственными отраслями, продукция которых составляет наибольшую часть валового национального продукта.
Air transportation remains important for the violation of the arms embargo. Воздушные перевозки остаются важным элементом нарушений эмбарго на поставки оружия.
The large-scale violence against women found to be pervasive in Sierra Leone also remains a source of major concern. Одной из причин для серьезной обеспокоенности также остаются массовые проявления насилия в отношении женщин, которые, как оказалось, широко распространены в Сьерра-Леоне.
Hence, the United States embargo and related restrictions against Cuba remains a major obstacle to the development of the country. Таким образом, введенные Соединенными Штатами против Кубы блокада и связанные с ней ограничения остаются серьезным препятствием для развития страны.
The arrest and trial of notorious war criminals remains the most important action to undercut extremists and consolidate peace implementation. Арест и суд над наиболее одиозными военными преступниками остаются самыми важными средствами пресечения деятельности экстремистов и укрепления процесса осуществления мирных договоренностей.
The perpetrator or perpetrators escaped, and the motive for the attack remains unclear. Преступник(и) скрылся и мотивы нападения остаются неясными.
In the absence of such information, evidence remains anecdotal and conflicting. В отсутствие такой информации доказательства остаются непроверенными и противоречивыми.
In spite of the foregoing progress, the prospects of achieving complete disarmament remains bleak and full of hurdles. Несмотря на прогресс, перспективы достижения полного разоружения остаются неопределенными и неясными.
Despite an increase in the use of birth control devices, abortion remains the main means of birth control in Estonia. Несмотря на более широкое использование противозачаточных средств, аборты остаются основным средством регулирования рождаемости в Эстонии.
Their achievement remains one of the greatest in recent history. Их достижения остаются одними из самых значительных в новейшей истории.
Austrian Airlines has always been, and remains, committed to using the most modern aircraft available. Austrian Airlines всегда были и остаются сторонниками использования наиболее современных из имеющихся самолетов.
The true scale of the problem also remains unknown in some pockets of the world. В некоторых уголках мира истинные масштабы проблемы также остаются неизвестными.
With her remains only an old soldier and the professor. С ней остаются только старый солдат и профессор.
The rest of crop production, especially cereal production, remains volatile because of the lack of consistent rainfall. Остальные продукции растениеводства, особенно производство зерновых, остаются нестабильным из-за отсутствия осадков.