Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остаются

Примеры в контексте "Remains - Остаются"

Примеры: Remains - Остаются
The non-extradition of nationals remains an important legal impediment to extradition. Серьезным юридическим препятствием для выдачи остаются положения национального законодательства, не допускающие выдачу своих граждан.
Women's economic security and stability remains weak in Kenya. Показатели, характеризующие уровень экономической безопасности и стабильности доходов кенийских женщин, остаются низкими.
And this is now 100 years ago, where the rest of the world remains behind. Это столетнее прошлое, все остальные страны остаются позади.
"Argentina is the waste that remains"of a globalized country. Аргентина - это отходы, которые остаются от глобализирующейся экономики.
The future institutional shape of the European Union remains in some doubt as it is not clear whether the Lisbon reforms will be implemented or not. Будущие институциональные характеристики Европейского союза остаются неопределенными, поскольку неясно, будут ли осуществлены Лиссабонские реформы.
The Representations remains very active in ensuring recommendations are closed in a timely manner. Представительства остаются весьма активными в деле обеспечения своевременного выполнения рекомендаций.
Well, perhaps when all rational explanation is exhausted, only the impossible remains. Когда все рациональные объяснения исчерпываются, остаются только чудеса.
It is important to note that violence against women, and especially intimate partner violence, remains significantly underreported. Следует отметить, что данные о числе случаев насилия в отношении женщин, особенно со стороны близких партнеров, остаются существенно заниженными.
Whether or not the interpretation is correct, its author remains bound by the treaty. Вне зависимости от того, верно ли толкование или нет, положения договора остаются обязательными для его автора.
Whether or not they represent traditional kabuki, however, remains a matter of debate and personal opinion. Независимо от того представляют ли они собой традиционный Кабуки или нет, однако остаются предметом дискуссий и личного мнения.
Work remains to be done. Еще остаются нерешенными важные задачи.
Xanthochromia remains a reliable ways to detect SAH several days after the onset of headache. Ксантохромия и спектрофотометрия остаются надежными способами выявления САК спустя несколько дней после начала головной боли.
Disease also remains a challenge to the development of human capital and the attainment of the MDGs: sub-Saharan Africa remains the region most heavily affected by HIV. Болезни также остаются проблемой, тормозящей развитие человеческого капитала и достижение ЦРТ: страны Африки к югу от Сахары все еще являются регионом, наиболее сильно страдающим от ВИЧ.
Overall, only less then 5 per cent of housing stock remains to be privatized. В целом неприватизированными остаются лишь менее 5% имеющегося фонда.
Evidence of extraterrestrial existence remains as elusive as ever. [Чанг] Доказательства внеземной жизни как всегда остаются неуловимыми.
As recent developments show, however, a Russian-Japanese rapprochement remains far off. Однако последние события показывают, что российско-японские отношения остаются очень прохладными.
On the area of the accident there remains undisclosed evidence in the wreckage of the craft, some kind of explosion or fire. В зоне катастрофы остаются ненайденные доказательства в обломках судна, некого рода взрыва или пожара.
Frequency modulated broadcast remains the primary electronic means for dissemination of public information in Timor-Leste. Основным электронным средством распространения общественной информации в Тиморе-Лешти остаются станции, работающие в диапазоне частотной модуляции.
A comprehensive free-trade and association agreement with the Union remains unsigned, owing to the incarceration of Tymoshenko and others. Всеобъемлющая свободная торговля и соглашение о сотрудничестве с ЕС остаются неподписанными, в связи с тюремным заключением Тимошенко и остальных.
All of these serious human rights questions expose the fact that Russia's legal institutions remains half-formed. Все эти важные вопросы о правах человека подтверждают тот факт, что юридические учреждения России остаются полусформированными.
The role of the Elderly Commission remains as explained in paragraphs 299 to 301 of the initial report. Разъясненные в пунктах 299-301 первоначального доклада задачи, ставящиеся перед Комиссией по делам престарелых, остаются неизменными.
However, progress on the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East remains difficult to discern. Вместе с тем перспективы создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке остаются неопределенными.
The condition of displaced Eritrean persons who have recently been resettled inside the Temporary Security Zone, remains precarious. Условия, в которых оказались эритрейцы, недавно расселенные во временной зоне безопасности, остаются нестабильными.
My contention is, the heavier molecular weight of the alcohol remains in the breathalyser. Я утверждаю, что более тяжелые молекулы спирта остаются в приборе-анализаторе.
Asia-Pacific regional cooperation in finance has largely been confined to mechanisms to provide short-term liquidity, but much potential remains unexploited. Региональное сотрудничество в области финансов в Азиатско-Тихоокеанском регионе в основном ограничивается механизмами, служащими для обеспечения краткосрочных ликвидных средств, но значительные потенциальные возможности для такого сотрудничества еще остаются неиспользованными.