Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остаются

Примеры в контексте "Remains - Остаются"

Примеры: Remains - Остаются
The demand for advice and assistance, on both industry-related policy and techno-economic matters, from the countries in transition remains high. Потребности стран с переходной экономикой в получении консультаций и помощи по вопросам промышленной политики и технико-экономическим проблемам остаются значительными.
The political and security situation remains precarious and is potentially explosive. Политическая обстановка и положение в области безопасности остаются неустойчивыми и взрывоопасными.
UNOMIL's ability to document reported violations of international humanitarian law remains limited. Возможности МНООНЛ документировать сообщения о нарушениях международного гуманитарного права остаются ограниченными.
Despite the escalation of fighting in Bosnia and Herzegovina, the security situation for the Mission members remains stable and without major problems. Несмотря на эскалацию боевых действий в Боснии и Герцеговине, условия безопасности членов Миссии остаются стабильными и не вызывают каких-либо крупных проблем.
Since the legislation is classified, the magnitude of the adventurist illegal operations envisaged remains unknown. Поскольку данный законодательный акт является секретным, масштабы предусматриваемых авантюристических незаконных операций остаются неизвестными.
Despite the cancellation of some official debt, bilateral debt owed to official creditors remains a major problem. Невзирая на списание части официальной задолженности, долги официальным кредиторам по двусторонним кредитам остаются серьезнейшей проблемой.
Political action remains a key element in the prevention of crises, the responsibility for which rests with States. Политические действия остаются ключевым элементом в предотвращении кризисов, ответственность за которые возлагается на государства.
The rate of economic growth in the region, especially in sub-Saharan Africa, remains low. Темпы экономического роста в регионе, в особенности в Африке к югу от Сахары, остаются низкими.
The United States remains vigilant in its efforts to implement resolution 46/215. Соединенные Штаты остаются бдительными в своих усилиях по осуществлению резолюции 46/215.
But with all this, the pace of development has been and remains very slow in my country. Однако при всем при этом темпы развития были и остаются весьма небольшими в моей стране.
The central unresolved issue of our time remains the economic disparities between the developed and the developing countries. Главной нерешенной проблемой нашей эпохи остаются экономические различия между развитыми и развивающимися странами.
Devising and implementing appropriate macroeconomic actions to promote non-inflationary growth and higher employment remains difficult, as large budget deficits leave little room for stimulus. Разработка и осуществление соответствующих макроэкономических мер для содействия неинфляционному росту и повышению занятости по-прежнему остаются трудной задачей, поскольку крупный бюджетный дефицит практически не оставляет возможности для применения стимулов.
The European Union believes that the basic framework established by resolution 48/162 remains valid. Европейский союз считает, что основные рамки, установленные резолюцией 48/162, по-прежнему остаются в силе.
The food situation remains mixed, as agricultural conditions in some regions have improved while others remain uncertain. Положение с продовольствием по-прежнему является неоднозначным, поскольку сельскохозяйственные условия в некоторых регионах улучшились, а в других остаются неопределенными.
Yet my delegation cannot but express concern at how much remains to be done. Вместе с тем моя делегация не может не выразить своей обеспокоенности тем, какие большие задачи еще остаются нерешенными.
Despite all these promising developments, however, the overall outlook for world security remains bleak. Несмотря на все эти многообещающие тенденции тем не менее общие перспективы в области мировой безопасности остаются мрачными.
It is all a tradition that remains alive and strong. Все эти традиции остаются действующими и мощными.
This decision is all the more eagerly anticipated and then scrutinized as intervention by such a court remains the exception. Такое решение тем более ожидается и анализируется с огромным нетерпением, что подобные разбирательства в суде остаются исключением из правила.
The major problem of oil shale remains the noxious emissions during the combustion process. Основной проблемой, связанной с горючими сланцами, остаются вредные выбросы, происходящие в процессе сжигания.
Notwithstanding progress, housing production capacity in the subregion remains limited because: ЗЗ. Несмотря на достигнутый прогресс, возможности жилищного строительства в субрегионе остаются ограниченными в силу следующих причин:
Beyond the supremacy of the Constitution - at least as a matter of principle - the relationship between the various laws of criminal procedure remains vague. Помимо главенства Конституции - по крайней мере в принципе, - отношения между различными законами об уголовном процессе остаются неясными.
The quantity of organic solvents which remains as contamination or residue in products output from the process. Количество органических растворителей, которые остаются в качестве загрязняющих или остаточных компонентов в продуктах, получаемых в результате какого-либо процесса.
However, the Penal Code's adoption remains uncertain as well. Однако сроки принятия этого уголовного кодекса также остаются неопределенными.
The print medium remains one of the principal means of influencing public opinion around the world. Печатные средства массовой информации остаются одними из основных средств оказания воздействия на общественное мнение во всем мире.
Fertility remains very high in many African countries, though there are many encouraging signs of a trend towards smaller families. Темпы рождаемости остаются на очень высоком уровне во многих африканских странах, хотя существуют многие обнадеживающие признаки тенденции в направлении менее многочисленных семей.