Overall, the Government has adopted a legal framework for petroleum production, taxation and revenue management that is considered international best practice. |
Правительство разработало нормативно-правовую основу работы нефтяной промышленности, налогообложения и управления доходами, которую считают примером передовой международной практики. |
The division of manufacturing production between developing countries according to income group is especially revealing. |
Особенно очевидным является разделение обрабатывающей промышленности между развивающимися странами по группам доходов. |
In view of the volatility of food prices, Malaysia strongly supports efforts to promote agriculture and food production. |
Ввиду нестабильности цен на продовольствие Малайзия решительно поддерживает усилия по развитию сельскохозяйственного производства и пищевой промышленности. |
But the importance of these expenditures varies across industrial sectors depending inter alia on the pollution intensity of production. |
Однако размеры этих расходов меняются от сектора к сектору промышленности в зависимости (среди прочих факторов) от загрязняющих свойств производства. |
In the apparel industry, the physical production of goods is usually separated from the design and marketing, and distribution. |
В швейной промышленности физическое производство продукции обычно отделено от функций дизайна и маркетинга, а также распределительных сетей. |
It first identifies the parts and components needs of manufacturing clients, particularly in automotive or electronics industries, along with the quality standard production specifications. |
Вначале выявляются потребности клиентов из числа производителей в деталях и компонентах, особенно в автомобильной и электронной промышленности, а также производственные спецификации в преломлении к стандартам качества. |
This indicator allows observation of tendencies in the technological development of production in industries and regions. |
Данный показатель позволяет наблюдать за тенденциями в области технологического развития производства в промышленности и регионах. |
The industry is dominated by production of aluminium. |
Ведущей отраслью промышленности является производство алюминия. |
The total production of PFOS had been significantly reduced from 2000 to 2005 due to a voluntary phase out by industry. |
В период с 2000 по 2005 год общий объем производства ПФОС существенно сократился благодаря добровольному прекращению его изготовления в промышленности. |
Africa needs to create a competitive advantage in the production of manufactured products, as many other developing countries have done. |
Африке необходимо создать сравнительные преимущества в производстве продукции обрабатывающей промышленности, как это сделали многие другие развивающиеся страны. |
We have started organizing production of electric locomotives, passenger and freight cars, road binders and chemicals. |
Мы приступили к организации производств электровозов, пассажирских и грузовых вагонов, дорожных битумов, химической промышленности. |
In addition, UNIDO produces manufacturing production data at the subsectoral level as well as indicators of industrial competitiveness and productivity. |
Кроме того, ЮНИДО готовит данные о промышленном производстве на подсекторальном уровне, а также показатели конкурентоспособности и производительности труда в промышленности. |
The Eurozone industrial production fell and manufacturing grew at its slowest pace in more than two years in October. |
Промышленное производство в еврозоне снизилось, а темпы прироста в обрабатывающей промышленности были в октябре самыми низкими за два года. |
Governments could also promote more sustainable production processes through the use of information strategies, such as public disclosure of industry environmental performance. |
Кроме того, правительства могли бы пропагандировать более экологически устойчивые производственные процессы, используя информационные стратегии, например в форме публикации данных об экологических показателях промышленности. |
The percentage of male workers is high in such production sectors as construction; mining; power, gas and water production and distribution; and agriculture. It is also high in the transport sector and in State administration (Table 19A). |
Высокий удельный вес мужчин сложился в отраслях производственной сферы: строительстве, горнодобывающей промышленности, производстве и распределении электроэнергии, газа и воды, сельском хозяйстве, а также на транспорте и в государственном управлении (Таблица 18). |
The inputs to national accounts included data on passenger transport, the number of vehicles circulating on roads and bridges, the production of cars, trucks, tractors and buses for the domestic market and export, timber production, fisheries, oil exploitation and other issues. |
Входные данные для национальных счетов включали данные о пассажирских перевозках, количестве транспортных средств, передвигающихся по дорогам и мостам, производстве легковых автомобилей, грузовиков, тракторов и автобусов для внутреннего рынка и на экспорт, продукции лесной и рыбной промышленности, добыче нефти и по другим вопросам. |
The globalizing of production processes, including services production, "offshoring" and the perceived movement of both manufacturing and services jobs from developed to developing nations is an issue of interest to policymakers. |
Глобализация производственных процессов, включая оказание услуг, «офшоринг» и отмечаемое перемещение рабочих мест как в обрабатывающей промышленности, так и в сфере услуг из развитых стран в развивающиеся являются вопросами, вызывающими интерес директивных органов. |
Part of the restructuring of the sugar industry, as a consequence of the decline in the sector, has been the conversion of 763,000 hectares of sugar cane production to forestry production. |
В результате реорганизации сахарной промышленности как следствие спада в этом секторе была осуществлена конверсия 763000 гектаров, которые использовались для производства сахарного тростника, на производство лесной продукции. |
To prepare accounts for this activity the production of the four sectors viz. agriculture, forestry, fishing and manufacturing, which contributes to food production, is first divided into two subgroups (i.e. food and non-food). |
Для составления счетов по данному виду деятельности выпуск четырех секторов, т.е. сельского, лесного, рыбного хозяйства и перерабатывающей промышленности, которые участвуют в производстве продовольствия, сначала разбивается на две подгруппы (т.е. пищевые и непищевые продукты). |
In 2001, the Ministry of Commerce and Industry reported only US$ 451,000 worth of cocoa production and US$ 26,400 worth of coffee production. |
По данным министерства торговли и промышленности, в 2001 году какао было произведено всего на 451000 долл. США, а кофе - на 26400 долл. США. |
By contrast, exports as a percentage of GDP are projected to increase in a number of least developed countries that have recently expanded their mining production capacity. |
В отличие от этого, экспорт в виде процентной доли от ВВП, согласно прогнозам, будет расти в ряде наименее развитых стран, которые недавно расширили мощности своей добывающей промышленности. |
In the sphere of petroleum extraction and refining, the annual production of oil and gas condensate was 1.4 times higher than in 1990. |
В области нефтедобывающей и нефтеперерабатывающей промышленности ежегодная добыча нефти и газового конденсата выросла по сравнению с 1990 годом в 1,4 раза. |
Adequate water, natural gas and electricity for production made available to manufacturers and agro-business |
Адекватное снабжение водой, природным газом и электроэнергией производственных предприятий в промышленности и сельском хозяйстве |
(b) Industrial rationalization: According to the half-year estimates provided by the companies, the French authorities were to assess the need for a transfer of production. |
Ь) рационализация промышленности: на основе предоставленных компаниями полугодовых расчетов французские власти должны были оценить потребность в переводе производства. |
Energy efficiency in industry plays a particularly important role in this context, as energy inputs represent an important cost of production in all industries. |
В этом контексте особо важную роль играет энергоэффективность в промышленности, так как расходы на потребляемую энергию составляют значительную часть себестоимости производства во всех отраслях. |