They took the crops and silk production infrastructure, and deported all the workers to Palermo, thereby causing the Norman silk industry to flourish. |
Норманны забрали всю производственную инфраструктуры шёлка и депортировали всех работников в Палермо, что привело к процветанию норманнской шёлковой промышленности. |
Total British production fell by ten percent over the course of the war; there were, however, increases in certain industries such as steel. |
Общий объём производства в Великобритании за время войны снизился на 10 %, однако в некоторых отраслях промышленности, к примеру, в сталелитейной, отмечался рост. |
The use of robots in the production segment of manufacturing industries promises a variety of benefits ranging from high utilization to high volume of productivity. |
Использование роботов в производственном сегменте обрабатывающей промышленности обещает множество преимуществ, начиная от высокой загрузки и заканчивая высокой производительностью. |
Based on the data from 2007, 90% of the plant's production was made for the Russian defense industry. |
По данным от 2007 года, 90 % всей продукции завода было выпущено по заказу оборонной промышленности. |
Globalization and technological change are reshaping production throughout Europe, leading to the decline of traditional industries and rapid growth of high-technology manufacturing, banking and finance, scientific research, and business services. |
Глобализация и научно-технический прогресс видоизменяют производство по всей европе, приводя к упадку традиционных отраслей промышленности и быстрому росту высокотехнологичного производства, банковского дела и финансов, научных исследований и деловых услуг. |
Some of the prairie region of Canada has seen rapid growth from a boom in oil production since the mid-20th century. |
Отдельные районы канадских Прериях очень быстро развивались во время бума в нефтяной промышленности во второй половине ХХ века. |
The Group identified three core business sectors: production of pipes, fertilisers and thermal coal, and began acquiring businesses in these sectors. |
Тогда же были определены три отрасли промышленности: производство труб, удобрения и энергетического угля, в которых Группа реализовала стратегию по созданию компаний в этих секторах. |
Quick Response (QR) was developed to improve manufacturing processes in the textile industry with the aim of removing time from the production system. |
Метод быстрого реагирования (БР) был разработан для улучшения производственных процессов в текстильной промышленности с целью сокращения времени производственного процесса. |
Financial incentives such as tax - free imports of raw materials encouraged the production of export goods, stimulating the growth in textile and electrical machine industries. |
Финансовые стимулы, такие как беспошлинный ввоз сырья, поощряли производство экспортных товаров, стимулируя рост текстильной и электротехнической промышленности. |
Many Parties emphasized concerns over effects of extreme events on hydroelectric power generation, food and fish production, and transport and biomass degradation. |
Многие Стороны выразили особую обеспокоенность в связи с последствиями экстремальных явлений для производства гидроэлектроэнергии, пищевой промышленности и рыбного хозяйства, транспорта и деградации биомассы. |
(a) Greater industrialization of manufacturing in all areas for the production of quality and competitive goods; |
а) расширение индустриализации всех отраслей обрабатывающей промышленности в целях производства качественных и конкурентоспособных товаров; |
(e) Improving energy efficiency and introducing environmentally cleaner production techniques in industry. |
ё) повышение энергетической отдачи и внедрение экологически более чистых производственных технологий в промышленности. |
UNIDO is collaborating closely with the UNEP Industry and Environment Programme in the preparation of technical guidelines, the establishment of national cleaner production centres and the dissemination of information on environmental issues. |
ЮНИДО осуществляет тесное сотрудничество с программой по промышленности и окружающей среде ЮНЕП при подготовке технических директив, создании национальных центров за чистоту производства и распространении информации по экологическим вопросам. |
marketing of industrial and mining production 902.2 |
и сбыта в промышленности и горнодобывающем секторе 902,2 |
Specifically, UNIDO will render advice on the industry-specific application of generic ISO 9000 standards that need to be adjusted to the requirements of different manufacturing production processes. |
В частности, ЮНИДО будет предоставлять консультации по вопросам использования в промышленности стандартов МОС 9000 и приведению в соответствие с ними различных процессов промышленного производства. |
A seminar organized with the Suez Cement Company at Cairo, Egypt, discussed cleaner production in the cement industry. |
На семинаре, организованном совместно с Суэцкой цементной компанией в Каире, Египет, обсуждался вопрос о повышении чистоты производственного процесса в цементной промышленности. |
The conference also recommended the adoption of incentives for investment in such important heavy industries which have direct and evident impact on the growth of national production and income. |
Конференция рекомендовала также создать стимулы для капиталовложений в таких важнейших отраслях тяжелой промышленности, которые оказывают непосредственное и явно выраженное влияние на рост национального производства и дохода. |
The combined production of heat and electricity in various industrial subsectors; |
комбинированное производство тепловой и электрической энергии в различных субсекторах промышленности; |
In China, full implementation of the conversion of the defence industry to civilian production had begun in the late 1970s as part of its overall strategy for national development. |
В Китае полная реализация плана конверсии оборонной промышленности на гражданское производство началась в конце 70-х годов в рамках общей стратегии национального развития. |
The workshop focused on national experiences and policies to enhance the role of non-traditional agro-export production and export-oriented small and micro manufacturing enterprises in alleviating poverty. |
В ходе рабочего совещания особое внимание уделялось Национальному опыту и политике повышения роли нетрадиционного сельскохозяйственного производства и ориентированных на экспорт малых и микропредприятий обрабатывающей промышленности в деле борьбы с нищетой. |
In many developing countries, new lines of production altered the distribution of resources over the entire economy as manufacturing was built up from a relatively small foundation. |
Во многих развивающихся странах создание новых производственных отраслей изменило распределение ресурсов во всей экономике, поскольку база для развития обрабатывающей промышленности была относительно узкой. |
Results of research and development in cleaner production technologies are disseminated by the United Nations system during regular, ongoing meetings with Governments and industry. |
ЗЗ. Распространение информации о результатах научных исследований и конструкторских разработок в области экологически чистых производственных технологий осуществляется системой Организации Объединенных Наций в ходе регулярных периодических заседаний с участием представителей правительств и промышленности. |
The manufacturing sector consists of small-scale production units, including electronic assembly, textile, furniture, leather and agro-processing plants. |
Сектор обрабатывающей промышленности состоит из мелкомасштабных производственных предприятий, включая предприятия по сборке электронных устройств, текстильные, мебельные, кожевенные предприятия и комбинаты по переработке сельскохозяйственной продукции. |
His Government was willing to share its experience in introducing environmental costs into production processes in basic sectors of the economy, such as the oil industry. |
Его правительство готово обменяться опытом по вопросам учета экологических затрат в процессе производства в основных секторах экономики, например нефтеперерабатывающей промышленности. |
There are examples in the field of oil production, petrochemical industry, metallurgy and mining, of foreign partners disregarding environmental regulations. |
Примеры несоблюдения иностранными партнерами законодательных положений в области охраны окружающей среды встречаются в нефтяной, нефтехимической, металлургической и горнодобывающей промышленности. |