Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Production - Промышленности"

Примеры: Production - Промышленности
With UNIDO support, an industrial centre was being established to promote the capacity of business to foster the development and technological advancement of the food production, metallurgy and plastics sectors. При поддержке ЮНИДО создается промышленный центр развития потенциала в области предпринимательства в целях развития и технического прогресса в области пищевой промышленности, металлургии и производства пластмасс.
The measures carried out include the preparation of information material targeting the consumer, information for the media, training programmes for key personnel in the health, education and food production sectors. Осуществляются такие меры, как подготовка информационных материалов, ориентированных на потребителя, подготовка информации для СМИ, проведение учебных мероприятий для ключевых работников секторов здравоохранения, образования и пищевой промышленности.
The technological innovation centres (CITEs) programme corresponds to an initiative implemented in 2000 to promote innovation, quality and productivity and provide information for the competitive development of the various stages of national industrial production. Программа создания Центров технологических инноваций (ЦИТ) была подготовлена в свете инициативы, предпринятой в 2000 году с целью «поощрения инновационной деятельности, повышения качества и производительности, а также предоставления информации для повышения конкурентоспособности на разных уровнях национальной промышленности.
Furthermore, persistent challenges such as the uneven distribution of FDI among LDCs, its heavy concentration in export-oriented primary production and the low labour intensity of FDI projects in LDCs continue to pose policy challenges. Кроме того, нерешенными задачами для разработчиков политики по-прежнему остаются неравномерное распределение ПИИ между НРС, их высокая концентрация в добывающей промышленности, ориентированной на экспорт, и низкая трудоемкость инвестиционных проектов в НРС.
The site of the session is not accidental - OAO "Samara Metallurgic Plant" was among the first in Samara district to certify the quality management system by ISO 9001 and its components - TS 1649 for the automotive production and AS 9100 for the aerospace industry. Место проведения заседания было выбрано не случайно - ОАО «Самарский металлургический завод» одним из первых в Самарской области сертифицировал систему менеджмента качества по международному стандарту ISO 9001 и его составляющим по автомобильной промышленности TS 16949 и авиационной промышленности AS 9100.
Governments should, as appropriate, adopt policies that encourage linkages between multinational enterprises and local production activities, support technology transfer, provide local workers with opportunities for further education, and strengthen the capacity of local industry to effectively absorb and apply new technology. Правительства должны, сообразно обстоятельствам, принимать политику, стимулирующую увязку между многонациональными предприятиями и местной производственной деятельностью, поддерживающую передачу технологии, дающую местным рабочим возможности для дальнейшего образования и укрепляющую потенциал местной промышленности, чтобы она могла эффективно осваивать и применять новую технологию.
The Sudan had already achieved significant progress in the production of sugar, vegetable oils, dairy products and cement, in the pharmaceutical and food industries and in the alternative energy industry. Судан уже достиг значительных успехов в производстве сахара, растительных масел, молоч-ной продукции и цемента, в фармацевтике и пищевой промышленности, а также в области освоения альтернативных источников энергии.
Through the Conference of African Ministers of Industry (CAMI), Africa had prioritized the production of renewable energy equipment and technologies as part of its contribution to facilitating access to clean and renewable energy for productive use. В рамках Конференции министров промышленности африканских стран (КМПАС) Африка определила приоритеты в области производства оборудования и технологий для возобновляемых источников энергии, что представляет собой ее вклад в работу по облегчению доступа к чистым и возобновляемым источникам энергии для использования в производственных целях.
The road networks are used to funnel illegal timber through plantations, or to ship wood and pulp via legal plantations in order to reclassify pulp or wood as derived from legal production. В свою очередь, дорожные сети используются для перевозки незаконно заготовленной древесины по территории плантаций или перевозки сырья для целлюлозно-бумажной промышленности через законно действующие плантации для того, чтобы переквалифицировать его в сырье, являющееся результатом законного производства.
The executing agency, the Ministry of Environmental Protection of China, will work closely with the national production base for the textiles industry - a sector with which it already cooperates closely on chemicals issues. Учреждение-исполнитель, которым является Министерство охраны окружающей среды Китая, будет тесно сотрудничать с национальной производственной базой текстильной промышленности - сектором, с которым оно уже тесно сотрудничает по вопросам химических веществ.
Another reason why recent growth has not led to significant employment creation, in the case of mineral and oil-rich countries, is the dominant role of the extractive industries in the production process of these economies. Еще одна причина, по которой недавний рост не привел к существенному созданию занятости, - это, в случае стран с большими запасами минерального сырья и нефти, доминирующая роль добывающей промышленности в производственной сфере этих стран.
The Committee noted that according to the officially reported emissions data in 2012, aluminium production only accounts for about 15% of emissions of PAH, whereas previously the contribution of the aluminium industry was more significant. Комитет отметил, что согласно официально представленным данным о выбросах в 2012 году на долю производства алюминия приходится только около 15% объема выбросов ПАУ, в то время как ранее вклад алюминиевой промышленности был более значительным.
The global chemical industry is currently projected to continue to grow steadily until 2030 with a continuation of the trend for increased use and production of chemicals in developing countries and associated potential for greater impacts of those chemicals on human health. По имеющимся прогнозам, стабильное развитие мировой химической промышленности будет продолжаться до 2030 года с сохранением тенденции к увеличению применения и производства химических веществ в развивающихся странах, и соответственно, будет расти потенциал более существенного воздействия этих химических веществ на здоровье человека.
One representative said that the proposed actions that industry, including the chemicals industry, might undertake would help to leverage industry involvement, including through in-kind contributions, capacity-building, public-private partnerships, greening of the production chain, assessing chemicals risk and providing information to stakeholders. Один представитель заявил, что предлагаемые действия, которые может предпринять промышленность, включая химическую, помогут содействовать вовлечению промышленности, в том числе путем взносов натурой, наращивания потенциала, государственно-частного партнерства, экологизации производственной цепочки, оценки рисков и химических веществ и предоставления информации заинтересованным сторонам.
At the same time, it is a necessary condition for the creation of new employment opportunities in agriculture, industry or services where previously production was uneconomic due to high transport and inventory costs, which were the consequence of delays and unpredictability of deliveries. В то же время это является необходимым условием для создания новых возможностей занятости в сельском хозяйстве, промышленности или сфере услуг, в которых ранее организация производства была экономически неоправданной из-за высоких транспортных расходов и расходов на содержание товарно-материальных запасов, обусловленных задержками и непредсказуемостью в доставке грузов.
This component includes the publication, production, maintenance, updating and expansion of the Industrial Development Scoreboard, which monitors the competitive industrial performances and selected structural drivers in a large number of developing and industrialized countries where the data are available. Этот компонент предусматривает публикацию, подготовку, составление, обновление и расширение Бюллетеня промышленных показателей и потенциалов, который позволяет обеспечивать мониторинг показателей конкурентоспособности промышленности и отдельных структурных факторов в целом ряде развивающихся и промышленно развитых стран, по которым имеются такие данные.
The UNEP's technology and industry programme in Latin America and the Caribbean has supported the production of the Spanish version of the Youth X Change manual and the design and implementation of a sustainable consumption project in Mexico based on it... Программа ЮНЕП в области технологии и промышленности в странах Латинской Америки и Карибского бассейна оказала помощь в подготовке испанского текста руководства "10 перемен для молодежи" и в разработке и реализации проекта в области устойчивого потребления в Мексике, в основу которого было положено это руководство.
The operation of a chemicals production facility listed in schedules 1 and 2 of the annex on chemicals of the Convention or the modification thereof shall be subject to the prior authorization of the Minister of Industry. Для эксплуатации, равно как и переоборудования объекта по производству химикатов, перечисленных в списках 1 и 2 приложения по химикатам Конвенции требуется получение предварительной санкции министра промышленности.
To harness development gains from trade, it is essential to build up supply capacity and competitiveness and to increase the technology intensity, value added, value retention, and degree of diversification of their production and exports of commodities, manufactures and services. Обеспечение выгод для развития от торговли зависит от укрепления производственного потенциала и конкурентоспособности и повышения уровня техноемкости, добавленной стоимости и удерживаемой стоимости и степени диверсификации их производства и экспорта сырьевых товаров, продукции обрабатывающей промышленности и услуг.
(North America's largest coalition of wood product and allied industry companies and associations, representing more than two-thirds of North American wood production) (крупнейшее в Северной Америке объединение компаний и ассоциаций предприятий деревообрабатывающей и смежных отраслей промышленности, на долю которых приходится более двух третей объема производства древесины в Северной Америке)
The invention relates to catalysts for the oxidative removal of mercaptans and hydrogen sulphide from oil and oil distillates, in particular from furnace fuel oil, and can be used in the oil production industry. Изобретение относится к катализаторам окислительной очистки нефти и нефтяных дистиллятов, в частности топочного мазута, от меркаптанов и сероводорода и может быть использовано в нефтеперерабатывающей промышленности.
It is motivated by the irreversible development of a visual thought more and more present in different domains of scientifically knowledge, industrial production and visual creation, as well the practical, industrial and cultural innovations of communication. Его движущей силой является необратимое развитие визуального мышления, которое всё больше и больше захватывает пространство разнообразных областей научного знания, промышленности и кино-видеопродукции, а также привносит практические, промышленные и культурные инновации для развития коммуникации.
standards for control methods for agricultural and food products, metallurgical production, light industry, energy resources accounting and consumer goods. стандарты на методы контроля сельскохозяйственной и пищевой продукции, продукции металлургического комплекса, легкой промышленности, учета энергоносителей, а также товаров широкого потребления.
However, the revision of the standards on industrial statistics and economic activities in general should acknowledge the link between the economy and the environment by measuring the impact of the economy on the environment through emissions, depletions and degradations resulting from industrial production processes. Однако при пересмотре стандартов статистики промышленности и экономической деятельности в целом следует установить четкую связь между экономикой и окружающей средой путем статистического измерения воздействия экономики на окружающую среду в результате выбросов, истощения и деградации окружающей среды, вызванных процессами промышленного производства.
In order to measure new phenomena in industrial production, such as emerging industries, outsourcing, changes in quality and the environmental impact of industry, the existing international recommendations on industrial statistics must be revised. В целях статистического измерения новых явлений в области промышленного производства, таких, как возникающие новые отрасли, кооперирование производства, изменение качества продукции и воздействие промышленности на окружающую среду, необходимо пересмотреть действующие международные рекомендации по статистике промышленности.