Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Production - Промышленности"

Примеры: Production - Промышленности
The term refers to the Netherlands' natural gas find in the 1970s, which caused the real exchange rate to appreciate, in the process destroying the local industry's competitiveness as the cost of domestic production factors became higher and imports became relatively cheaper. Происхождение этого понятия связано с тенденциями, наблюдавшимися в Нидерландах в 1970-х годах в связи с развитием сектора природного газа, которое привело к повышению реального обменного курса и тем самым подрыву конкурентоспособности местной промышленности из-за удорожания внутренних факторов производства и относительного удешевления импорта.
Sustainable development priorities for the region include water, energy, trade and transport, technology research and development, consumption patterns, patterns of production in agriculture and industry, and information compilation and dissemination. Приоритетными областями для региона в сфере устойчивого развития являются, в частности, водные ресурсы, энергетика, торговля и транспорт, НИОКР в сфере технологий, модели потребления, модели производства в сельском хозяйстве и промышленности и сбор и распространение информации.
According to the Ministry of Economics, Industry and Trade, there are no companies in Georgia specializing in the production of baby foods and imported foods are either of extremely low quality or unaffordable for most of the population. По данным Министерства экономики, промышленности и торговли, в стране нет специализированных предприятий по производству продуктов питания для детей, импортируемая продукция либо имеет крайне низкое качество, либо недоступна большинству населения из-за высоких цен.
As food production is insufficient to supply the island's needs and there is a lack of manufacturing industries, the vast majority of the island's requirements must be imported. Ввиду недостаточного объема производства продуктов питания для удовлетворения потребностей жителей и отсутствия предприятий обрабатывающей промышленности основная часть потребностей острова удовлетворяется за счет импорта.
Lower-value manufactured goods and bulky goods such as steel could be affected more than higher-value manufactured goods, the production of which involves significant capital or start-up costs. Более дешевые товары обрабатывающей промышленности и такие массовые товары, как сталь, могут быть затронуты в большей степени, чем более дорогостоящая продукция обрабатывающей промышленности, производство которой связано со значительными капитальными или стартовыми затратами.
Even before 1995 a vaccination against hepatitis A was available in Poland. It was recommended for children, teenagers and people employed in food production as a vaccination to be paid for by the patient. Еще до 1995 года в Польше проводилась вакцинация против гепатита А. Эта прививка, которая оплачивалась самими пациентами, была рекомендована детям, подросткам и лицам, работающим в пищевой промышленности.
Thirty techniques were developed for the processing and storage of farm products and production of mixed feeds; 40 denominations of food products were created for the processing and food industries. Разработано 30 технологий переработки и хранения сельскохозяйственной продукции, производства продуктов питания комбикормов, создано 40 наименовании продуктов питания, для перерабатывающей и пищевой промышленности.
Industrial enterprises have been created and set in operation in Uzbekistan, covering virtually all sectors from heavy industry - engineering, aviation and motor vehicle construction - to branches of light industry and the industrial processing of agricultural produce and science-based production. В республике созданы и действуют промышленные предприятия, представляющие практически все отрасли индустрии от тяжелой промышленности - машиностроение, авиационная и автомобилестроительная - до отраслей легкой промышленности и промышленной переработки сельскохозяйственной продукции, наукоемких производств.
Note: Data refer to total industry, including mining and electricity production, and do not include transformation losses in refineries and power and heat generation except within industries or mines. Примечание: Приведенные данные относятся ко всей промышленности, включая горнодобывающую промышленность и производство электроэнергии, и не включают потери энергии при ее преобразовании на нефтеперерабатывающих предприятиях и ТЭЦ, за исключением происходящих на промышленных и горнодобывающих предприятиях.
The methodological materials were prepared for the application of quality management systems according to the ISO 9000 series standards for the production of agricultural products, initial processing and food industry enterprises, as well as the manual on documentary formalities concerning the ISO 9000 quality systems. Были разработаны методические материалы по применению систем контроля за качеством в соответствии со стандартами ИСО серии 9000 при производстве сельскохозяйственных продуктов на начальной стадии переработки и на предприятиях пищевой промышленности, а также было подготовлено руководством по требованиям, предъявляемым к подготовке документации, касающейся систем качества ИСО 9000.
A matter of particular importance for the Ministry for Agriculture and Food Economy in the years 1995-1998 was the production of special foods, appropriate to various diets and diseases and appropriate to a healthy development of the human body at all stages of its growth. Особое значение для министерства сельского хозяйства и пищевой промышленности в 1995-1998 годах имел вопрос о производстве специальных видов продовольствия, предназначенных для лиц, находящихся на диете, и больных, а также необходимых для здорового развития организма человека на всех этапах роста.
The 1987 Final Document stated, in paragraph 34, that "conversion from military to civilian production need not present insurmountable problems" and recommended in paragraph 35 (c) that issues related to conversion be kept under review and further researched. В пункте 34 Заключительного документа 1987 года говорилось, что «перевод военной промышленности на мирные рельсы не должен создавать неразрешимых проблем», а в пункте 35(c) рекомендовалось проводить постоянный обзор вопросов, связанных с конверсией, и дальнейшие исследования в этой области.
However, in many countries the industrial restructuring remains unfinished and delays the emergence of a modern economy, which requires innovative production and supply chain system, both in manufacturing and services. Однако во многих странах перестройка промышленности еще не завершена, что тормозит процесс создания современной экономики, которая требует инновационной системы производства и снабжения как в сфере промышленности, так и услуг.
The Government requested UNIDO to orient the programme towards those industrial sectors of the national industry which could contribute directly to the development of tourism which in turn could provide for additional sources of foreign exchange for the acquisition of inputs for domestic production. Правительство обратилось к ЮНИДО с просьбой ориентировать эту программу на те сектора национальной промышленности, которые могут непосредственно способствовать развитию туризма, за счет которого, в свою очередь, могут быть обеспечены дополнительные источники поступлений иностранной валюты для оплаты вводимых факторов отечественного производства.
The invention relates to the petroleum-processing industry, in particular, to a retarded coking process directed to the production of gas oil fractions (light gas oil and two types of heavy gas oil). Изобретение относится к нефтеперерабатывающей промышленности, в частности, к процессу замедленного коксования, направленному на получение газойлевых фракций (легкого газойля и двух видов тяжелого газойля).
If measures were taken to reduce PCDD/F, there would be no extra costs involved for industry for reduction of HCBD emissions from production of magnesium. В случае принятия мер по сокращению выбросов диоксинов и фуранов никаких дополнительных расходов в промышленности по сокращению выбросов ГХБД при производстве магния не предвидится.
Regional integration, complemented by national reform initiatives, offers a stepping stone towards increased inward investment, transfer of technologies, improved terms of trade and trade expansion, increased investment in higher value-added production processes and industrial upgrading. Региональная интеграция, подкрепляемая национальными инициативами в области реформ, служит основой для роста внутренних инвестиций, передачи технологии, улучшения условий торговли и расширения торговли, увеличения инвестиций в производственные процессы с высокой добавленной стоимостью и модернизации промышленности.
Other basic industry activities, such as rubber and paper production, the printing industry and the rayon industry, were the objects of sabotage at several facilities. Объектами диверсий стали и другие предприятия базовой промышленности и их сооружения, например предприятия по производству резиновых и бумажных изделий, полиграфической продукции и вискозы.
Also, the possible adverse impact of the use of new biofuels on food availability should be offset by efforts in countries that supported that use to base biofuel production on non-food plants and agricultural waste. Кроме того, страны, которые поддерживают идею производства биотоплива из отходов сельскохозяйственного производства и не на предприятиях пищевой промышленности, должны стараться свести на нет возможные отрицательные последствия использования новых видов биотоплива для наличия достаточного количества продовольствия в мире.
The experts observed that opportunities for linkages between TNCs and SMEs were not confined to knowledge-intensive sectors but also existed for non-knowledge-intensive production such as packaging, garment, footwear and toy manufacture, and the food industry. Эксперты подчеркнули, что возможности налаживания связей между ТНК и МСП не ограничиваются наукоемкими секторами, но существуют и в других отраслях, например в секторе упаковки, швейной и обувной промышленности, производстве игрушек и пищевой промышленности.
KOC requests compensation in the amount of US$2,512,896,177 for the destruction of the physical assets employed in the exploration, production, gathering and transportation of oil and gas and in the operation and maintenance of its oil industry infrastructure. "КОК" испрашивает компенсацию в размере 2512896177 долл. США в отношении разрушения физического имущества, использовавшегося для разведки, добычи, сбора и транспортировки нефти и газа и эксплуатации и обслуживания ее инфраструктуры нефтяной промышленности.
Advanced technology in the area of food production, improved farming and agricultural methods are readily available and can be successfully applied to widespread areas that are traditionally not suitable to agriculture and farming. Прогрессивные технологии в пищевой отрасли промышленности, совершенствующиеся методы животноводства и сельскохозяйственного производства вполне доступны и могут успешно применяться в обширных районах, традиционно непригодных для сельского хозяйства и животноводства.
High global commodity prices have helped all the country's major economic sectors: mining business in the west, agro-industrial production and hydrocarbon projects in the east, and further oil and gas development in the south. Высокие мировые цены на товары помогли основным экономическим секторам всей страны: горнодобывающей промышленности на западе, агропромышленному производству и углеводородным проектам на востоке, а также дальнейшему развитию нефтяного и газового комплекса на юге.
The invention relates to the field of petrochemistry, in particular to the production of a zeolite-based catalyst for the alkylation of isobutane with olefins, and can be used in the oil refining industry. Изобретение относится к области нефтехимии, в частности, к получению катализатора на основе цеолитов для алкилирования изобутана олефинами, и может быть использовано в нефтеперерабатывающей промышленности.
The impact of more stringent environmental policy on overall industrial competitiveness is only marginal, reflecting notably the small share that environmental management costs have, on average, in total production costs in industry. Воздействие ужесточения природоохранной политики на общую конкурентоспособность промышленности весьма ограничено, что, в частности, является отражением в целом небольшого удельного веса затрат на мероприятия по охране окружающей среды в общих издержках промышленного производства.