Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Production - Промышленности"

Примеры: Production - Промышленности
In this connection, the Supreme Council instructed the ministers of petroleum and energy of member States to endeavour at the next OPEC meeting to cut production levels and to pursue any other measures that would preserve market equilibrium and secure the target price. В этой связи Высший совет поручил министрам нефтяной промышленности и энергетики государств-членов добиваться принятия на следующем заседании ОПЕК решения о сокращении объемов производства и принять любые другие меры, которые сохранят рыночный баланс и обеспечат намеченные цены.
The invention relates to oil production technology, more specifically to downhole rod pumps, and can be used in the oil and gas industry for extracting high-viscosity fluids. Изобретение относится к технике добычи нефти, в частности к скважинным штанговым насосам, и может быть использовано в нефтегазодобывающей промышленности для добычи высоковязких жидкостей.
Under the current phase of globalization, characterized by the rise of integrated production systems and networks across the globe and led by manufacturing firms, the role of exports of manufactured products from developing countries is increasing. На нынешнем этапе глобализации, который характеризуется ростом комплексных систем и сетей производства во всем мире и тон которому задают компании обрабатывающей промышленности, роль экспорта промышленных товаров из развивающихся стран возрастает.
The invention relates to processes and plants for producing urea from ammonia and carbon dioxide and can be used in the chemical industry and in the production of fertilizers. Изобретение относится к способам и установкам для получения карбамида из аммиака и диоксида углерода и может быть использовано в химической промышленности и в производстве удобрений.
The invention relates to petrochemistry and the oil refining industry, in particular, production of fuels for internal combustion engines, in particular, petrol and diesel fuel. Изобретение относится к нефтехимии, нефтеперерабатывающей промышленности, а именно, к производству топлив к двигателям внутреннего сгорания, в частности, бензинов и дизельного топлива.
Even so, once the political causes of famine and malnutrition in developing countries are resolved, the use of modern biotechnology in agriculture and food production could potentially make an immense contribution to social welfare and economic advancement. Даже в таком случае, как только политические причины голода и недоедания будут решены, использование современной биотехнологии в сельском хозяйстве и пищевой промышленности могли бы внести колоссальный вклад в рост общественного благосостояния и экономическое развитие.
The first steps were taken in 2000 for an NCPC in Nepal as part of the country's integrated programme while preparations continued on a cleaner production centre for the oil refining industry in Pakistan. В 2000 году были предприняты первые шаги по пути создания НЦЧП в Непале в рамках комплексной программы для этой страны при одновременном продолжении подготовки к созданию центра более чистого производства для нефте-перерабатывающей промышленности Пакистана.
The group of inventions relates to the refractory materials industry, in particular to the production of refractory high-strength non-electrically conducting articles of corundum and silicon carbide concretes on an aluminophosphate binder. Группа изобретений относится к огнеупорной промышленности, в частности к производству огнеупорных высокопрочных неэлектропроводных изделий из корундовых и карбид кремниевых бетонов на алюмофосфатной связке.
The invention relates to apparatus used in the chemical and petrochemical industries as well as other branches of industry for working with aggressive media under pressure, for example in the production of urea. Изобретение относится к аппаратам, используемым в химической, нефтехимической и других отраслях промышленности для работы с агрессивными средами под давлением, например, в производстве карбамида.
It is a well-recognized fact that nuclear technology has broad peaceful applications in numerous fields - ranging from food production, human health, water resources management and agricultural and industrial applications to providing a renewable source of energy. Широко признается, что ядерная технология имеет широкое мирное применение во многих областях: от производства продовольствия, обеспечения здоровья людей, управления водными ресурсами и использования ее в сельском хозяйстве и промышленности до предоставления возобновляемого источника энергии.
A major part of industrial energy is utilized by the basic materials production and manufacturing sector, with non-manufacturing industries, including mining, oil and gas extraction, construction and agriculture, accounting for the rest. Существенная доля энергоресурсов в промышленности потребляется при производстве сырья и в обрабатывающем секторе, а остальное приходится на долю обрабатывающих отраслей, включая горнодобывающую отрасль, нефте- и газодобычу, строительство и сельское хозяйство.
Two of Russia's four defence-industry factories were being closed down and, under a joint United States-Russian programme, 10 of its 13 plutonium-producing reactors had been shut down and the production of uranium for nuclear weapons had been halted. Два из четырех российских заводов оборонной промышленности закрываются и, в рамках совместной американо-российской программы 10 из 13 ее реакторов по производству плутония были закрыты, а производство урана для ядерного оружия было прекращено.
International workshops and high-level seminars on key policy issues and approaches in the field of cleaner and safer production, including emergency preparedness and response for main industry and service sectors. Международные семинары и семинары высокого уровня по основным программным вопросам и подходам в области экологически чистого и безопасного производства, включая готовность к чрезвычайным ситуациям и ответные меры со стороны основных секторов промышленности и сферы услуг.
As a result of their unique chemical properties, they are widely utilized in the ferrous and non-ferrous metals industries, nuclear technology, aircraft and missile production, radio electronics and electrical engineering, the glass and ceramics industry, agriculture and pharmacology. Благодаря их уникальным физическим и химическим свойствам, они широко используются в черной и цветной металлургии, атомной технике, авиа- и ракетостроении, радиоэлектронике и электротехнике, стекольной и керамической промышленности, сельском хозяйстве и фармакологии.
Helping developing countries to shape strategies for their integration into regional and world markets as a major policy option for competitive industrial production and services. оказание помощи развивающимся странам в разработке стратегий для их интеграции в систему региональных и мировых рынков в качестве важного направления политики по обеспечению конкурентоспособности секторов промышленности и услуг.
Since the mid-1980s, the Tanzanian economy has undergone gradual but fundamental transformation that has redefined the role of the Government and the private sector in, inter alia, direct production, processing and marketing activities. С середины 80-х годов в экономике Танзании постепенно осуществляются глубокие преобразования, которые по-новому определили роль государства и частного сектора, а прежде всего непосредственно в производственной сфере, обрабатывающих отраслях промышленности и торговле.
On the other hand, in developed countries, agricultural sector development (apart from the agro-food industry) has reached the level where there is little prospect of further growth in production and employment. С другой стороны, в развитых странах развитие сельхозсектора (помимо пищевой промышленности) достигло такого уровня, когда его доля в объеме производства и занятости вряд ли возрастет.
A global logistics framework is already common for the production and trade of manufactures, and such a system is now developing for commodities. Глобальная система логистического обеспечения уже широко используется для производства и сбыта продукции обрабатывающей промышленности, и сейчас такая система создается в секторе сырьевых товаров.
The sector, which was mainly based on small-scale production, was particularly important for the purposes of food security and as a supplement to foreign exchange earnings from industry and services. Этот сектор, основывающийся главным образом на мелком производстве, имеет особенно важное значение для обеспечения продовольственной безопасности, а также в качестве дополнительного источника иностранной валюты, помимо промышленности и сектора услуг.
Given the technological homogeneity of the mining and metals industry and the weight of these two countries in world production, the figures are likely Учитывая технологическую однородность горнорудной и металлургической промышленности, а также вес указанных двух стран в мировом производстве, можно, вероятно, сделать
In the developing countries, the labour force engaged in global production typically includes a large proportion of women - whether in textiles, electronics, data processing or chip manufacturing. В развивающихся странах рабочая сила, занятая в глобальном производстве, как правило, включает значительное число женщин, будь то в текстильной промышленности, в электронике, в сфере обработки данных или в производстве микросхем.
Sales of these products benefited from the expansion of production capacity in maquila industries and from the brisk pace of growth in the United States economy, which is expected to amount to as much as 4 per cent for 1999. Продажи этой продукции возросли благодаря расширению производственных мощностей в швейной промышленности и высоким темпам роста экономики Соединенных Штатов, которые, как ожидается, в 1999 году повысились на целых 4 процента.
With support from friendly countries and international institutions, it had rehabilitated infrastructure, including industries, roads, and technical institutions, so that production had increased. При поддержке дружественных стран и международных учреждений оно восстановило инфраструктуру, в том числе отрасли промышленности, дороги и технические заведения, в результате чего увеличился объем производства.
In the EU, protection is more pronounced for the leather industry than for shoe production (at rates of 14 per cent and 9 per cent). В ЕС протекционизм более выражен в кожевенной промышленности, чем в производстве ботинок (на уровне 14% и 9%).
As a result of significant damage to the oil industry infrastructure sustained during the conflict in 1990-1991, followed swiftly by the United Nations sanctions regime, crude oil production dropped dramatically, to about 300,000 bpd. В результате значительного ущерба, причиненного объектам инфраструктуры нефтяной промышленности во время конфликта в 19901991 годах, за которым вскоре последовало введение Организацией Объединенных Наций режима санкций, добыча сырой нефти резко сократилась до примерно 300000 баррелей в сутки.