Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Production - Промышленности"

Примеры: Production - Промышленности
As in earlier years, manufacturing production was the engine of growth of the more rapidly growing countries in 1996. В 1996 году, как и в предыдущие годы, двигателем экономического роста в странах с более высокими темпами роста являлся сектор обрабатывающей промышленности.
In Estonia, an earlier reliance on re-exports of Russian oil, metals and raw materials as the principal vehicle of economic activity was replaced by the recovery of domestic manufacturing production and, in particular, the service sector. В Эстонии прежний упор на реэкспорт российской нефти, металлов и сырья в качестве главного двигателя экономической активности сменился оживлением внутреннего производства в обрабатывающей промышленности и, в частности, в сфере услуг.
Some segments of garments and textile production are footloose and highly competitive, and developing countries have been successful in entering this industry by attracting investors seeking preferential market access and low-cost labour. Некоторые сегменты швейной и текстильной промышленности носят самостоятельный характер и отличаются сильной конкуренцией, и развивающимся странам удалось выйти в этот сектор благодаря привлечению инвесторов, стремящихся получить преференциальные условия доступа к рынкам и использовать дешевую рабочую силу.
This creates a new challenge for all countries: to acquire a competitive and specialized production apparatus, which means the closing or conversion of industries and businesses that are no longer viable and the temporary loss of jobs. Это ставит новую задачу перед всеми странами: получить конкурентоспособный и специализированный аппарат производства, что означает закрытие или конверсию промышленности и бизнеса, которые больше нежизнеспособны, и временную потерю мест.
It dominated the Liberian timber industry in terms of production, export and processing from the time the company was awarded two large logging concessions totalling 1.6 million hectares in 1999 (equivalent to one third of the natural forest cover), until April 2003. Она доминирует в лесной промышленности Либерии с точки зрения производства, экспорта и переработки с момента присуждения в 1999 году этой компании двух крупных концессий на лесозаготовку на площади в 1,6 млн. гектаров (что составляет порядка одной трети естественного лесного покрова) до апреля 2003 года.
The direct impact and negative effects and risks affecting the performance of railway transport could be related to the restructuring of the Slovak industry, focusing especially on the reduction of the volume of production inputs. Прямые негативные последствия и риски, влияющие на эффективность железнодорожных перевозок, могут быть обусловлены реструктуризацией словацкой промышленности, в частности снижением объема производства.
Export-oriented development strategies had led to a rise in the developing countries' share of world trade in manufactures, but in many cases trade liberalization had also led to an increase in the import content of consumption, production and of manufacturing exports. Ориентированные на экспорт стратегии развития привели к увеличению доли развивающихся стран в мировой торговле продукцией обрабатывающей промышленности, но во многих случаях либерализация режимов торговли вызвала увеличение импортной составляющей потребления, производства и промышленного экспорта.
Since the inclusion of the housing sector in the programme, the cement industry has received spare parts and equipment valued at $57.3 million for the rehabilitation of production lines and to improve the supply of raw materials from the quarries. После включения жилищного сектора в программу предприятиям цементной промышленности были поставлены запасные части и оборудование на сумму 57,3 млн. долл. США в целях восстановления производственных линий и улучшения снабжения сырьем из карьеров.
Loans were granted for businesses in agriculture and farm production, agro-processing, general trading, housing and construction, land and sea transport, manufacturing and services. Займы предоставляются предприятиям в области сельского хозяйства и фермерского хозяйства, переработки сельскохозяйственной продукции, профессиональной подготовки общего назначения, жилья и строительства, земли и морского транспорта, промышленности и сферы услуг.
As far as production is concerned, the Ministry of Industry, in cooperation with the Romanian Standards Association, has elaborated national standards for the marking of small arms and light weapons produced and marketed in Romania, according to OSCE recommendations. Что касается производства, то Министерство промышленности в сотрудничестве с Румынской ассоциацией стандартизации разработало в соответствии с рекомендациями ОБСЕ национальный стандарт для маркировки производимого и коммерциализируемого в Румынии стрелкового оружия и легких вооружений.
The impact of the new structure of production, and of the economic crises of the 1990s on women has driven them away from sectors and occupations in which they had always had an active participation, from large industrial activities to small commercial establishments. Воздействие новой структуры производства и экономических кризисов 1990-х годов на женщин привело к их вытеснению из отраслей и занятий, в которых они всегда активно участвовали, начиная с крупной промышленности и кончая малыми коммерческими предприятиями.
For our sugar industry the direct consequence will inevitably be that the price the cane farmers receive will fall substantially below their production costs. Прямым и неизбежным следствием этого для нашей сахарной промышленности будет то, что цена на сахарный тростник для фермеров, его выращивающих, будет значительно ниже, чем их производственные издержки.
Also, in many developing countries small-scale farmers depend heavily on the tobacco industry, which gives them loans for their production, provides technical assistance and sets the price of the crop. Кроме того, во многих развивающихся странах крестьяне с небольшим хозяйством находятся в сильной зависимости от табачной промышленности, которая дает им кредиты на организацию производства, оказывает им техническое содействие и устанавливает цену на культуру.
Other problems are the high percentage of deterioration of the technological and environmental protection equipment in the chemical industry and the production of building materials as well as the lack of automated monitoring systems for major polluting sources. К числу других проблем относятся такие аспекты, как высокая доля приходящего в негодность технологического и природоохранного оборудования, использующегося в химической промышленности и в ходе производства строительных материалов, а также отсутствие автоматизированных систем мониторинга крупных источников загрязнения.
In addition, it was necessary to promote small and medium-sized enterprise in food processing and the production of building materials and agricultural tools and equipment in an effort to create employment and avoid further imports. Кроме того, необходимо развивать малые и средние предприятия в пищевой промышленности и в секторе производства стройматериалов и сельскохозяйственных машин и оборудования в целях обеспеченности занятости и во избежание дополнительного импорта.
Africa's share of world trade had fallen considerably and its economy, based primarily on the production and export of raw materials, now accounted for less then one per cent of global manufacturing value added. Доля Африки в мировой торговле значительно уменьшилась, и на ее экономику, которая основана прежде всего на производстве и экспорте сырья, в настоящее время приходится менее одного процента мирового объема производства добавленной стоимости в обрабатыва-ющей промышленности.
In accordance with Section 23(1) of the above-mentioned Act, only an organization which has received permission from the Ministry of Industry and Trade of the Czech Republic may manufacture and process explosives or carry out research, development, or experimental production. В соответствии с разделом 23(1) упомянутого выше Закона лишь организации, получившие разрешение от министерства промышленности и торговли Чешской Республики, могут производить и обрабатывать взрывчатые вещества и осуществлять НИОКР или выпуск экспериментальных партий.
In view of the financial crisis, the EU encouraged UNIDO to continue to cooperate closely with other relevant organizations in its efforts to improve trade capacity, combat climate change, improve industrial energy efficiency and promote cleaner production and renewable energy. Ввиду финансового кризиса ЕС призывает ЮНИДО продолжать тесное сотрудничество с другими соответствующими организациями в целях развития торгового потенциала, борьбы с послед-ствиями изменения климата, повышения эффек-тивности энергопользования в промышленности и содействия более чистому производству и исполь-зованию возобновляемых источников энергии.
Since 2003, a form of economic development based on goods production has spread and consolidated, and its main drivers have been the construction, industry and agriculture sectors. С 2003 года расширяется и укрепляется рост экономики, основанный на производстве товаров (за счет строительства, промышленности и сельского хозяйства).
First, at the enterprise level, successful global competition calls for the most efficient production with the lowest costs, the establishment of good industrial relations, improved working conditions, and the development of appropriately skilled human resources. Во-первых, на уровне предприятий необходимо обеспечивать успешную конкурентоспособность в глобальных масштабах в интересах максимального повышения эффективности производства и снижения издержек, а также налаживать надежные взаимоотношения в промышленности, улучшать условия труда и развивать должным образом квалифицированные людские ресурсы.
UNIDO's green industry approach is an extensive strategy addressing specific issues such as resource efficient and cleaner production, energy efficiency, renewable energy for industrial applications, water and waste management. Подход ЮНИДО, основанный на развитии "зеленой" промышленности, представляет собой обширную стратегию решения таких конкретных вопросов, как ресурсосберегающее и более чистое производство, энергоэффективность, использование возобновляемых источников энергии в промышленных целях, водопользование и удаление отходов.
For developing countries where the shift to new sources of energy must take place in the context of their need to strengthen food production and diversify into competitive industrialization, the challenge is of an even larger magnitude. В развивающихся странах, в которых переход на новые источники энергии должен проходить в контексте наращивания производства продовольствия и диверсификации в сторону конкурентоспособной промышленности, эта задача имеет еще более грандиозные масштабы.
The mining of gold, zircon and other minerals was being developed, making possible industrial decentralization, with regional centres specializing on the basis of their local potential and production. Развивается добыча золота, циркона и других минералов, что делает возможным децентра-лизацию промышленности, когда региональные центры специализируются в определенной области в зависимости от местного потенциала и производства.
(b) "Diversified non-agricultural exporters" often achieved diversified production structures, with exports concentrating in manufactured goods (e.g. East and South-east Asia). Ь) "диверсифицированные экспортеры несельскохозяйственной продукции" часто добиваются диверсификации производственных структур, при этом экспорт сосредоточен на продукции обрабатывающей промышленности (например, Восточная и Юго-Восточная Азия).
Since final stages of food processing tend to be labour-intensive and spill-over effects appear superior to traditional manufacturing, food processing provides a development opportunity that may facilitate production of even more sophisticated products. Поскольку завершающие этапы обработки пищевых продуктов часто бывают трудоемкими, а сопутствующий эффект оказывается более заметным, нежели в традиционной обрабатывающей промышленности, пищевая промышленность предоставляет возможности для развития, которые могут облегчить выпуск даже более сложной продукции.