Reducing the developing countries' debt-servicing obligations would enable them to increase social spending and invest in production capacity and capital equipment. |
Поскольку технологические нововведения оказывают существенное воздействие на развитие сельского хозяйства, промышленности и сферы услуг, становится все более необходимым поставить науку и технику на службу экономическому и социальному развитию. |
The presentation will give you detailed information about our production program, strategic business objectives, and latest updates in cable industry. |
На следующих страницах можно получить больше информации о производственной программе компании Novkabel, наших стратегических целях бизнеса, новостях из области кабельной промышленности, и многое другое... |
Enterprises with foreign investments are acting in national economy, but maximal volume of the national production was in machine building, food industry, color metal, trade and catering. |
Предприятия с иностранными инвестициями действуют практически во всех отраслях народного хозяйства, но максимальный объем валового продукта, произведенного такими предприятиями, был получен в машиностроении, пищевой промышленности, цветной металлургии, в торговле и общественном питании. |
JSC "Trubostal" was founded in 2001 by reorganization in a separate independent unit, which is successfully assigning it's position on the pipe production market. |
Компания KIROW является известным специалистом в области кранового оборудования и транспортных систем для металлургической промышленности. Производимые компанией шлаковозы используются для внутрипроизводственной транспортировки горячих шлаков с температурой до 1600 ºC и весом до 150 тонн в трехсменном режиме эксплуатации. |
The new technical products and programs allowed solving the number of production goals at the new principal level in 2006 year. |
По оценкам независимых экспертов, ЗАО НПП фирма «Восход» является ведущим производителем оборудования для хлебопечения и кондитерской промышленности в России и странах СНГ. |
Since reunification, modern internationally competitive industries had been created in the eastern part of Germany, and highly polluting production methods had been replaced with modern, environment-friendly processes. |
После объединения в восточной части Германии были созданы современные отрасли промышленности, конкурентоспособность которых соответствует международным требованиям, а те методы производства, которые вели к сильному загрязнению окружающей среды, были заменены современными экологически чистыми технологическими процессами. |
There is a risk that they might end up as vehicles for pushing for government protection of new industries or production under infant-industry-type arguments. |
Имеется опасность того, что в конечном счете они будут использоваться в качестве средства постановки под государственную защиту новых отраслей или производств на основе довода об охране нарождающейся промышленности. |
Until about 1970, the forest-based activities of TNCs primarily operated through wholly-owned subsidiaries, mostly involved in log production and trade. |
Примерно до 1970 года деятельность ТНК в лесной промышленности осуществлялась в основном через находящиеся в полной собственности родительской фирмы дочерние компании, занимающиеся главным образом производством лесоматериалов и торговлей ими. |
An increasing number of individuals and institutions contend that the historical primacy of timber production for industries must be replaced by a new forestry guided by ecologically sustainable development. |
Все больше людей и организаций высказывают мнение о том, что лесное хозяйство, где исторически главенствовало производство лесоматериалов для промышленности, должно быть заменено "новым" лесным хозяйством, в основе которого будут лежать принципы экологически устойчивого развития. |
In the economies in transition, end-use efficiency in industry and efforts to shift to cleaner production are under way with the support of bilateral and multilateral assistance programmes. |
В странах с переходной экономикой при поддержке, оказываемой по линии двусторонних и многосторонних программ помощи, осуществляются меры по обеспечению более эффективного конечного использования энергии в промышленности и предпринимаются усилия по внедрению экологически более чистых методов производства. |
In addition, most of the EITs assume substantial changes in industrial production and anticipate shifts from (heavy) industry to the service sector. |
Кроме того, большинство СПЭ исходят из того, что в сфере промышленного производства произойдут существенные изменения, и ожидают, что центр тяжести переместится с "тяжелой" промышленности на сектор обслуживания. |
The charge applies to combustion/incineration plant for energy generation, which includes the production of heat or electricity in industry. |
Налог распространяется на предприятия, вырабатывающие энергию на установках для сжигания/мусоросжигательных установках, в том числе на производство тепла и электроэнергии в промышленности. |
In the technology-intensive industries, large size was once considered essential to carry out research and ensure an efficient scale of production. |
В свое время считалось, что в наукоемких отраслях промышленности большие размеры предприятия имеют существенно важное значение для проведения научных исследований и обеспечения эффективных масштабов производства. |
The workshop consisted of exchanges of national experiences regarding successful examples of poverty-alleviating (a) small-scale, export-oriented manufacturing enterprises and (b) smallholder-based, non-traditional agro-export production and processing. |
В ходе рабочего совещания проводился обмен национальным опытом с освещением успешных примеров борьбы с нищетой путем организации а) малых, ориентированных на экспорт предприятий обрабатывающей промышленности и Ь) производства и переработки нетрадиционной сельскохозяйственной продукции на экспорт мелкими хозяйствами. |
More skill-intensive industries should be targeted and lean production systems applied, especially in services and manufacturing, to capture the advantages created by WTO membership. |
Для использования преимуществ, получаемых в результате присоединения к ВТО, следует развивать отрасли, использующие более квалифицированную рабочую силу, и создавать более экономичные производственные системы, особенно в сфере услуг и обрабатывающей промышленности. |
With respect to the period of abnormal crude oil supply, the Panel has, with the assistance of its petroleum economics consultants, projected OPEC's no-invasion production rate. |
Что касается периода нарушений, имевших место в поставках сырой нефти, то Группа с помощью своих консультантов-экспертов по экономике нефтяной промышленности подготовила для сценария "без вторжения", оценочные показатели добычи нефти в странах ОПЕК. |
In fact, the Economic Directorate at the BOC is already using it for production use in the Annual Survey of Manufactures. |
В настоящее время Экономический директорат БП фактически уже использует их для обработки информации, собираемой в ходе проведения ежегодных обследований продукции обрабатывающей промышленности. |
The losses of US$ 1,494,900 suffered by the Textile Union could have gone to produce 88,200 layettes for newborns, representing approximately 52 per cent of the 2011 production plan. |
Учитывая, что 1494900 долл. США могли бы использоваться в рамках текстильной промышленности, можно было бы произвести 88200 единиц детских товаров для новорожденных, что представляет примерно 52 процента от общего производственного плана на 2011 год. |
80.1% of manufacture by volume is the production of food (including beverages and tobacco): food products produced 1046.7 million tenge. |
В объёме обрабатывающей промышленности 80,1 % приходится на производство пищевых продуктов (включая напитки и табак): пищевой продукции произведено на 1046,7 млн тенге. |
Some examples of work that has taken place are office information systems and film/video production, desktop publishing, horticulture and food technology. |
Была проделана работа в таких областях, как офисные информационные системы и кино- и видеопродукция, настольное издательское дело, садоводство и технология пищевой промышленности. |
Any production, separation, treatment or handling of nuclear material; e. |
g) любое использование радиоактивного излучения и изотопов в пищевой промышленности, сельском хозяйстве, медицине, машиностроении, геологии и в других промышленных процессах; |
On the 22nd of April 2009 in Machinery plant "ASTRA" was opened new workshop of stainless steel tanks production, which is worth about 4 mln. Eur. |
АО машиностроительный завод "ASTRA" в течение 5 дней отгрузила и выслала клиентам в Россию 35 емкостей для алкогольной промышленности. |
Excluding drugs production and distribution from the accounts seriously understates value added in agriculture, manufacturing and domestic and international trade and results in GDP estimates that are grossly understated. |
Если производство и распространение наркотических веществ в счетах учитываться не будет, произойдет значительная недооценка добавленной стоимости в сельском хозяйстве, обрабатывающей промышленности и во внутренней и международной торговле, вследствие чего будет серьезно недооцениваться расчетная величина ВВП. |
The firm-level constraints to production and export discussed above highlight the challenges that must be overcome if Africa's manufacturing export performance is to be improved. |
Факторы, сдерживающие производство и экспорт на уровне фирм, проанализированные выше, высвечивают те проблемы, которые должны быть преодолены, для того чтобы можно было улучшить показатели экспорта продукции обрабатывающей промышленности африканских стран. |
In addition, while manufacturing is gradually shifting from the production of full products to a global division of tasks, exportability increasingly depends on a wider concept of product sophistication. |
Кроме того, хотя в обрабатывающей промышленности постепенно происходит отход от производства всего диапазона продуктов к глобальному разделению задач, возможности для экспорта все в большей степени зависят от более широкой концепции, основанной на выпуске самой современной продукции. |