Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Production - Промышленности"

Примеры: Production - Промышленности
The concept of farm income employed in the initial development of the accounts viewed U.S. farming as an industry and treated the production agriculture sector as though it were one farm business. Концепция фермерских доходов, использовавшаяся на начальных этапах разработки системы отчетности, рассматривала фермерские хозяйства США как отрасль промышленности, а сектор производительного сельского хозяйства - как единое фермерское предприятие.
Entering new markets and exporting high-value commodities requires production and management skills more similar to those required for manufactured goods than to those needed for exporting traditional bulk commodities. Выход на новые рынки и экспорт сырьевых товаров с высокой добавленной стоимостью требуют таких производственных и управленческих навыков, которые в большей мере схожи с навыками, необходимыми при производстве продукции обрабатывающей промышленности, чем при экспорте традиционных массовых сырьевых товаров.
The proposed group of inventions relates to the food industry, in particular to wine making, and can be used during the riddling process in the production of champagne and/or sparkling wine in bottles. Предложенная группа изобретений относится к пищевой промышленности, в частности к винодельческой отрасли и может быть использована в процессе ремюажа при производстве шампанского и/или игристых вин в бутылках.
It cannot be expected that countries such as ours will abandon local production in agriculture and manufacturing, although we fully recognize the growing importance and potential of the service sector in both the regional and global economies. Нельзя ожидать, чтобы такие страны, как наши, отказались от местного производства в области сельского хозяйства и промышленности, хотя мы полностью признаем растущую важность и потенциал сектора услуг в экономике как на глобальном, так и на региональном уровне.
The invention can be used for power and mechanical engineering, in the shipbuilding industry and in the other industries for saving energy resources, decreasing emission of harmful agents in atmosphere and for reducing production costs. Изобретение может быть использовано в энергетике, машиностроении, судостроении и др. областях промышленности в целях экономии энергетических ресурсов, снижения выбросов вредных веществ в атмосферу и снижения себестоимости выпускаемой продукции.
Africa's industries continue to be dominated by low levels of technology, skills and capacity utilization, with a seemingly limited scope for the adoption of computer-assisted manufacturing systems, nor for the emerging knowledge-intensive production systems. Для промышленности африканских стран по-прежнему характерно преобладание устаревших технологий, низкий уровень профессиональной подготовки и низкие показатели использования имеющихся возможностей при, как это кажется на первый взгляд, ограниченных возможностях освоения базирующихся на компьютерной технике систем обрабатывающей промышленности, а также возникающих емких в информационном отношении производственных систем.
The invention related to spraying liquid in production processes requiring formation of a spray plume which is homogeneous in speed and in the particle size of a sprayed liquid and can be used in furnace arrangements, in internal combustion engines, in the food and chemical industries. Изобретение относится к распылению жидкости в технологических процессах, требующих получения факела распыления однородного по скорости и размерам частиц распыленной жидкости и может быть использовано в топочных устройствах, в двигателях внутреннего сгорания, в пищевой и химической промышленности.
In addition, the goals of the project include the development and support of the chemical industry, in particular, the production of chemical products with high added value using modern, environmentally sound technologies by bringing the world's leading companies. Кроме того, в цели проекта входит развитие и поддержка химической промышленности, в частности, производства химической продукции с высокой добавленной стоимостью с применением современных, экологически безопасных технологий путём привлечения ведущих компаний мира.
Original test on meeting the requirements of medical industry - quality and sterility, the workers of workshop managed to pass this test, and soon there was an idea to extend the production. Своеобразный тест на соответствие требованиям медицинской промышленности, то есть на качество и стерильность, работники цеха пройти сумели, и вскоре возникла идея расширить производство.
By words of Marat Mudarisovich, today the enterprises food and a process industry of city satisfy demand of the population of Ufa for bakery products for 100 percent, for whole-milk production - on 95 percent. По словам Марата Мударисовича, сегодня предприятия пищевой и перерабатывающей промышленности города удовлетворяют спрос населения Уфы на хлебобулочные изделия на 100 процентов, на цельномолочную продукцию - на 95 процентов.
Japan v. Fairchild In the early 1960s, both Fairchild and Texas Instruments tried to set up IC production in Japan, but were opposed by the Japan Ministry of International Trade and Industry (MITI). И Fairchild, и TI пытались основать производства в Японии ещё в начале 1960-х, но наткнулись на жёсткое сопротивление японского министерства промышленности и торговли (MITI).
Among its permanent or temporary commissions are those in charge of issues concerning the economy, the sugar industry, food production, industries, transportation and communications, constructions, foreign affairs, public health, defense, and interior order. Среди его постоянных или временных комиссий лица, ответственные за вопросы, касающиеся экономики, сахарной промышленности, производства продуктов питания, промышленности, транспорта и связи, строительства, иностранных дел, здравоохранения, обороны, и внутренних дел.
The Medal "For the Restoration of the Donbass Coal Mines" was awarded to workers, clerks, engineering and business professionals, for outstanding work, high production performance and achievements in the recovery of the Donbass coal mines. Медалью «За восстановление угольных шахт Донбасса» награждаются рабочие, служащие, инженерно-технические и хозяйственные работники за выдающуюся работу, высокие производственные показатели и заслуги в восстановлении угольной промышленности Донбасса.
The group's facilities produce 75 types of fats, including confectionery and cooking fats and milk fat substitutes for the food industry, as well as 25 types of margarines for industrial production and retail sales. Предприятия компании производят 75 видов жиров, в том числе кондитерские, кулинарные жиры и заменители молочного жира для компаний пищевой промышленности, а также 25 видов маргаринов для промышленной переработки и розничного рынка.
MiningWorld Uzbekistan 2010 is the most important event in Uzbekistan, gathering professionals of mining industry and representing full spectrum of production and services for mining industry. MiningWorld Uzbekistan 2010 - самое важное событие в Узбекистане, объединяющее профессионалов горной промышленности и представляющее полный спектр продукции и услуг горнодобывающего комплекса!
With regard to women's percentage representation in production sectors, under the law, Cuban women could not be discriminated against in respect of employment and could join the labour force without restriction. Что касается удельного веса женщин в промышленности, то по закону кубинские женщины не могут подвергаться дискриминации при реализации своего права на труд и могут без ограничений вступать в ряды рабочей силы.
RETSCH instruments are used in science and industry for preparing samples for a wide range of different analytical methods as well as for particle size analysis in the context of production control and quality monitoring. Оборудование RETSCH используется во всех областях промышленности для подготовки проб к различным видам аналитических методов так же как и для анализа размеров частиц при текущем и выходном контроле продукции и контроле качества.
While the private sector played an integral part in industrial development, the Bolivarian Republic of Venezuela continued to promote the socialist production model, strengthening socialist industry on the basis of shared responsibility, solidarity, democracy and united action. Хотя частный сектор и играет важную роль в деле промышленного развития, Боливарианская Республика Венесуэла продолжает придерживаться социалистической модели производства, укрепления социалистической промышленности на основе принципов совместной ответственности, солидарности, демократии и единства действий.
The metallurgy branch of Russian industry involves about 5% of Russia's GDP, about 18% of industrial production and about 14% of exports. Доля металлургической промышленности в ВВП России составляет около 5%, в промышленном производстве - около 18%, в экспорте - около 14%.
The name of the scientist linked the formation of pH-meters and ionometry, production organisation, instrumentation and materials commonly used in medicine, chemical and nuclear industry, aviation rocket and space technology, agriculture and many other areas. С именем учёного связано становление рН-метрии и ионометрии, организация производства измерительной аппаратуры и материалов, широко используемых в медицине, химической и ядерной промышленности, в авиа- ракетно-космической технике, в сельском хозяйстве и многих других областях.
Booklets, pamphlets, fact sheets, wall charts and information kits: eight issues on advance statistics on the iron steel industry (imports, exports and production of steel products). Буклеты, брошюры, информационные бюллетени, настенные диаграммы и информационные комплекты: восемь выпусков предварительных статистических данных по черной металлургии (импорт, экспорт и производство продукции сталелитейной промышленности).
The industrial sector consists mostly of processing of local and imported raw materials, though there is some production of intermediate and heavier industrial products, including power transformers and cables and agricultural equipment. Промышленный сектор состоит главным образом из мощностей по переработке местного и импортируемого сырья, хотя имеется ряд заводов по производству полуфабрикатов и изделий тяжелой промышленности, включая силовые трансформаторы и кабели и сельскохозяйственное оборудование.
Over the last two decades the region has witnessed marked expansion in industrial production capacity, especially in resource-based industries, such as petrochemicals, fertilizers and cement, and in traditional industries such as textiles and food. 34.63 На протяжении последних двух десятилетий в регионе наблюдалось заметное увеличение промышленного производственного потенциала, особенно в сырьевых секторах промышленности, таких, как нефтехимический, производство удобрений и цемента, и в таких традиционных отраслях, как текстильная и продовольственная.
External assistance in the field of industry could catalyse the opportunities offered by those groupings, enabling them to benefit from each others' experience and to avail themselves of the potential economies of scale and complementarities of production promised by those groupings. Возможности, открываемые этими объединениями, можно было бы расширить благодаря внешней помощи в области промышленности, поскольку она позволила бы им обмениваться опытом и использовать заложенный в них потенциал экономии за счет увеличения масштабов производства и взаимодополняемости.
The considerable fall in production has not left the industrial structure untouched: half to two thirds of the capacity of industry of several years ago has become superfluous and has been written off for the recent years. Ощутимый спад производства не обошел стороной и структуру промышленности: от половины до двух третей промышленных мощностей прошлых лет в последние годы оказались ненужными и были свернуты.