Improvement of production quality and safety in steel, petrochemical and civil industries using advanced industrial radiography and tomography techniques |
Повышение производственного качества и уровня безопасности в металлургической, нефтехимической и гражданской отраслях промышленности с использованием продвинутых промышленных радиографических и томографических методов |
Investment in infrastructure, technology and research is needed to gear production to the needs of small farmers, whether for local-scale or agro-processing purposes. |
Для того чтобы направить производство в русло удовлетворения потребностей мелких фермеров, будь то в местных масштабах или же в интересах агропищевой промышленности, необходимы инвестиции в инфраструктуру, технологию и исследования. |
Women's presence in the export manufacturing sector had also diminished with the increase in higher value-added, more technologically sophisticated export products which involved capital-intensive production technologies. |
Число женщин в экспортном секторе обрабатывающей промышленности также сократилось при увеличении объема более технически совершенной экспортной продукции с большей добавленной стоимостью, что предусматривает применение капиталоемких производственных технологий. |
Steel production of the Republic of Korea has continued to grow as steel consuming industries grow. |
По мере наращивания производства в сталепотребляющих отраслях промышленности в Республике Корея продолжается рост объема производства продукции черной металлургии. |
Accordingly, the steel industry is undergoing massive restructuring to expand production share of high value-added steel in the down stream sector. |
В этой связи осуществляется коренная реструктуризация сталелитейной промышленности в целях увеличения доли изделий с повышенной добавленной стоимостью в прокатном производстве. |
In Ghana, South Africa and Sierra Leone, the mining industry was beset by internal constraints, decreasing the production of gold. |
В Гане, Южной Африке и Сьерра-Леоне на положении дел в горнодобывающей промышленности отразились внутренние трудности, что привело к сокращению добычи золота. |
Women are taking an increasing part in production activities, and female workers possess a range of talents which are used by industry, commerce and services. |
Расширяется участие женщин в производственной деятельности; женский труд охотно используется в промышленности, торговле и сфере обслуживания. |
The main focus has been on activities in the areas of irrigation, food productivity, nutrition, dairy production and support of credit mobilization and agricultural extension. |
Основной упор делался на проведении мероприятий в таких областях, как орошение, повышение производительности труда в пищевой промышленности, питание, производство молочных продуктов, оказание содействия мобилизации кредитных ресурсов и сельскохозяйственная пропаганда. |
mechanisms of state support for export-oriented production in high value added and high technology industries. |
механизмы государственной поддержки ориентированного на экспорт производства в отраслях с высоким уровнем добавленной стоимости и высокотехнологичных отраслях промышленности. |
Many countries in the world use nuclear techniques for a variety of peaceful purposes: electric power generation, food production, medicine and industrial applications. |
Многие страны мира самым различным образом используют ядерную технологию в мирных целях: для производства электроэнергии и продовольствия, в медицине и в промышленности. |
[Specific chemical production processes.] |
[Конкретные технологии в химической промышленности.] |
In terms of agriculture, we intend to develop agro-industries, and to support food production and sustainable fishing, which are both so valuable for our food security. |
Что касается сельского хозяйства, то мы намерены развивать агропромышленный комплекс и оказывать поддержку пищевой промышленности и устойчивому рыболовству, которые имеют большое значение для нашей продовольственной безопасности. |
There are a number of conditions that determine the ease of and prospects for successful reorientation of the military industry towards civilian production. |
Существует ряд условий, определяющих простоту перевода военной промышленности на гражданские рельсы и шансы на успех в этой области. |
Developing countries specialized in the production and export of primary commodities will not score highly in an index based on manufacturing and manufactured products. |
Развивающиеся страны, специализирующиеся на добыче и экспорте сырья, не займут высокого положения в индексе, основанном на обрабатывающей промышленности и производстве готовых изделий. |
Many of the key equipment items for heavy water production plants using the GS or the ammonia-hydrogen exchange processes are common to several segments of the chemical and petroleum industries. |
Многие предметы ключевого оборудования для установок по производству тяжелой воды, использующих процессы GC или аммиачно-водородного обмена, широко распространены в некоторых отраслях нефтехимической промышленности. |
China is also a major producer of several commodities, but in many cases, demand growth has outstripped the capacity of the domestic industry to increase production. |
Кроме того, Китай является крупным производителем некоторых видов сырья, однако во многих случаях рост спроса опережает возможности национальной промышленности по увеличению производства. |
This makes it hard for the farmers to have any flexibility in terms of production and possible switching, especially if they become indebted towards the tobacco industry. |
В результате крестьянам трудно проявлять какую бы то ни было гибкость в плане ведущегося ими хозяйства и возможного перехода на иные культуры, особенно когда они попадают в долговую зависимость от табачной промышленности. |
The EU encouraged UNIDO to concentrate on promoting the most efficient use of energy in industry and facilitating the use of renewable and sustainable energy in production activities, especially in rural areas. |
ЕС рекомендует ЮНИДО сконцентри-роваться на стимулировании максимально эффек-тивного энергопользования в промышленности и способствовании внедрению возобновляемых и устойчивых источников энергии в промышленной деятельности, особенно в сельском хозяйстве. |
As a follow-up to that work, the Bureau of the Conference of European Statisticians initiated an in-depth review of global manufacturing (global production). |
В развитие этой работы Бюро Конференции европейских статистиков приступило к проведению углубленного обзора мировой обрабатывающей промышленности (мирового производства). |
In July, the President signed into law the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative, which will focus on monitoring revenues from mining, forestry, oil extraction and rubber production. |
В июле президент подписал инициативу о транспарентности горнодобывающей промышленности Либерии, придав ей статус закона, в соответствии с которой основное внимание будет уделяться контролю за поступлением доходов от горнорудной деятельности, лесоводства, добычи нефти и производства каучука. |
This is in contrast to manufacturing, which accounts for 21 per cent of the production of goods but 40 per cent of exports. |
С другой стороны, на продукцию обрабатывающей промышленности приходится 21% производства товаров, но 40% экспорта. |
Like the previous workshops, it followed the elements of the statistical production process framework and covered in detail techniques for data collection on manufacturing statistics. |
Как и предыдущие практикумы, он был построен на элементах структурной схемы процесса подготовки статистических данных и на нем были подробно рассмотрены методы сбора данных статистики обрабатывающей промышленности. |
(c) The procurement of production and investment materials and equipment for the creation of different types of industries; |
с) привлечение инвестиций и закупка производственных материалов и оборудования для создания различных отраслей промышленности; |
New policy was developed and endorsed to encourage local manufacturing of drugs, whereby, the local pharmaceutical industry will need to expand vertically and horizontally, and to utilize its full production capacity. |
Была разработана и утверждена новая стратегия поощрения местного производства лекарств, в соответствии с которой местной фармацевтической промышленности необходимо будет провести вертикальное и горизонтальное расширение и использовать полный производственный потенциал. |
Through this Programme, UNIDO aims to promote resource-efficient and cleaner production, renewable energy for industrial applications, water and waste management, and other related improvements. |
В рамках этой программы ЮНИДО стремится содействовать развитию ресурсоэффективного и экологически чистого производства, использованию в промышленности возобновляемых источников энергии, обеспечению рационального водопользования и удаления отходов, а также внесению других связанных с этим улучшений. |