In industry, amylases, galactosidases and pullulanases in other species of Pyrococcus that function at over 100 ºC (212 ºF) allow food processing at high temperatures, such as the production of low lactose milk and whey. |
В промышленности амилазы, галактозидазы и пуллуланазы других видов Pyrococcus, функционирующие при температуре свыше 100 ºC, применяются при производстве продуктов питания при высоких температурах, к примеру, при производстве молока и сыворотки с низким содержанием лактозы. |
Scientific, technological and production experience in combination with modern financing management and marketing allows the STC "The E.O.Paton Electric Welding Institute" to influence effectively on the improvement of welding industry, one of the most important branches of industry of Ukraine. |
Научный, технологический и производственный опыт в сочетании с современным финансовым менеджментом и маркетингом, позволяет НТК «ИЭС им. Е. О. Патона» эффективно воздействовать на совершенствование сварочного производства, одной из важнейших отраслей промышленности Украины. |
For five years running, our Ministry has provided support for EcoTech as it is a significant and timely event to further conservation technologies development in Kazakhstan, apply them in production, improve standards of living, and develop industry in Kazakhstan while preserving the ecobalance. |
На протяжении 5-ти лет наше министерство поддерживало и поддерживает проведение выставки EcoTech, считая ее актуальной и своевременной для дальнейшего развития природоохранных технологий в Казахстане, внедрения их в производство, улучшения качества жизни населения, а также развития промышленности Казахстана при сохранении экобаланса. |
The decision was made by the Trade and Industry Ministry of Russia Federation and by Finance RF Ministry to distribute 1.5 billions of rubles among 24 exporter companies, including "Ufa motor building production association" Ltd. |
Совместным приказом Министерства промышленности и торговли Российской Федерации и Министерства финансов РФ принято решение о распределении 1,5 миллиарда рублей между 24 предприятиями-экспортерами, в число которых вошло ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение". |
Within solidarity systems the agents of production may become part of industrial and service processes; the impact of adjustment through employment is less that in market-centred systems, however, as a result of the system's own solidarity. |
Производители, включенные в солидарные системы, могут участвовать в процессах развития промышленности и сферы услуг; тем не менее последствия структурной перестройки на основе занятости не столь ощутимы, как в ориентированных на рынок системах, благодаря самой динамике солидарности, свойственной этой системе. |
Such items as flexible strategy, orientation to development and cutting-edge technologies, business diversification, investments into services, into production and distribution, enable to minimize the risks, increase capitalization, and to the maximum increase the company value. |
Проектирование и монтаж высокотехнологической инженерии в промышленности и строительстве, включая внешнюю инженерию, производство комплектующих для инженерных систем, дистрибуция климатического оборудования - услуги компании, спрос на которые в Украине ежегодно возрастает на 30-40%. |
It produces urea, methanol, ammonia, caprolactam, UAN, ammonium sulphate, hydroxylaminsulphate crystals, nitric acid, sulphuric acid, nitrogen, and oxygen corrosion inhibitors for oil and gas production. |
Завод производит мочевину, метанол, аммиак, капролактам, МАС, сульфат аммония, кристаллический гидроксиламинсульфат, азотную кислоту, серную кислоту, азот и замедлители кислородного окисления и коррозии для нефтяной и газовой промышленности. |
United Instrument Manufacturing Corporation (Russian: OбъeдиHëHHaя пpибopocTpoиTeлbHaя kopпopaция) or UIMC was a Russian state-owned company, which was founded in March 2014 within State Corporation Rostec as a specialized management company uniting research and production enterprises of radioelectronic industry of Russia. |
«Объединённая приборостроительная корпорация» (ОПК) - российская компания, создана в марте 2014 года в составе Государственной корпорации «Ростех» (ранее - «Ростехнологии»), как специализированная управляющая компания, под эгидой которой объединены научные и производственные структуры радиоэлектронной промышленности России. |
By the start of the 20th century, the automobile industry was beginning to take off in Western Europe, especially in France, where 30,204 were produced in 1903, representing 48.8% of world automobile production that year. |
К началу ХХ в. в западной Европе начался подъём автомобильной промышленности, особенно во Франции, где в 1903 г. было собрано 30204 автомобиля, что составило 48,8 % всего объёма производства автомобилей в мире. |
In 1998 PPO company opened its business also in the branch of design and production of packing, transport units for dispatch in car and technical industry where it became after many successful projects one of the leading and main suppliers. |
В 1998 году наша компания «ПТТ» расширила свою деятельность, начав работу в области разработки и производства упаковки и тары для экспедиции в автомобильной и технической промышленности, где после выполнения многочисленных успешных проектов компания стала одним из главных известных поставщиков. |
Income-conservation activities aimed at more effective utilization of domestic resources included training for women in the maintenance and repair of sewing and knitting machines, many of which were used in cottage industries and at production units in the women's programme centres. |
Финансово-сберегательные мероприятия, направленные на более эффективное использование семейных финансовых ресурсов, включали в себя подготовку женщин в области эксплуатации и ремонта швейных и вязальных машин, которые в большом количестве используются в кустарной промышленности и в производственных цехах в центрах программ в интересах женщин. |
Panels 1 and 2 were intended to elicit and develop insights about worldwide trends in industry and manufacturing practice, specifically the new geography of industry and the globalization of production systems, and to analyse what they meant for developing countries and countries in transition. |
Группы 1 и 2 должны осветить и подробно рассмотреть вопросы, связанные с тенденциями развития в мировой промыш-ленности и практики промышленного производства, в частности, новую географию промышленности и глоба-лизацию производственных систем, и определить, что они означают для развивающихся стран и стран с пе-реходной экономикой. |
Mr. KHALIL (Tunisia) said that the situation facing the developing countries meant that they required the services of UNIDO more than ever before in helping them rehabilitate their industries, strengthen their industrial capacities and improve the quality of their production. |
Г-н ХАЛИЛ (Тунис) говорит, что, учитывая положение, в котором находятся развивающиеся страны, в настоящее время, более чем когда бы то ни было, они нуждаются в услугах ЮНИДО в обла-сти модернизации своей промышленности, укреп-ления промышленного потенциала и повышения качества своей продукции. |
Honduras' subtropical climate, which varies between humid and dry, explains its wide variety of land and water flora and fauna, which have aroused the interest of researchers and scientists working on the production of medicines, new foodstuffs and energy and industrial raw materials. |
Климат субтропический, варьирующийся от влажного до сухого, благодаря чему страна обладает богатым земным и водным растительным и животным миром, вызывающим интерес исследователей и ученых, которые занимаются производством лекарств, новых пищевых продуктов и сырья для энергетики и промышленности. |
The number of manufacturing jobs grew slightly, by 1 per cent in the first five months of 2007 compared to the corresponding period in 2006, mainly owing to a good performance in the production of refined petroleum and local rum, offsetting downturns in other sectors. |
За первые пять месяцев 2007 года число рабочих мест в промышленности незначительно увеличилось на 1 процент по сравнению с соответствующим периодом 2006 года, в основном ввиду хороших показателей в секторе переработки нефти и производства местного рома, что позволило компенсировать сокращение числа рабочих мест в других секторах16. |
According to The International Council of Chemical Associations, whose members account for more than 75 per cent of chemical manufacturing operations, the production of their members exceeds US$ 1.6 trillion annually. |
По информации Международного совета ассоциаций предприятий химической промышленности, на членов которого приходится более 75% общего объема производства химических материалов, в стоимостном выражении совокупный объем их производства превышает 1,6 трлн. долл. США в год. |
Nor is there effective protection for women who work as temporary labourers in the agriculture, agribusiness, and factory sectors, those who do piecework in their homes, work for joint production companies, or work as managers of community day-care centres. |
Не предусмотрены и эффективные меры охраны здоровья женщин, занятых на временных сельскохозяйственных работах, в агропромышленном секторе и в мукомольной промышленности; не обеспечена охрана здоровья работающих сдельно надомниц, работниц предприятий производственных ассоциаций, и воспитательниц общинных детских учреждений17. |
The high transport cost of landlocked developing countries imports inflate the prices not only of consumer goods but also of fuel, capital goods and intermediate inputs, thereby increasing the cost of domestic agricultural and industrial production. |
Высокая доля транспортных расходов в стоимости импорта развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, взвинчивает в этих странах цены не только на потребительские товары, но и на топливо, средства производства и промежуточную продукцию, что увеличивает внутренние издержки производства в сельском хозяйстве и промышленности. |
The invention relates to the field of the pharmaceutical industry and medicine and can be used for the production and application of pharmaceutical compositions having vasoconstricting, anticongestant and anti-inflammatory activity in cases of acute rhinitis, inflammatory processes of the maxillary sinuses, nosebleeds and conjunctivitis. |
Изобретение относится к области фармацевтической промышленности и медицине, может быть использовано для создания и применения фармацевтических составов обладающих сосудосуживающим, антиконгестивным, противовоспалительным действием при острых ринитах, воспалительных процессах гайморовых полостей носа, носовых кровотечениях, конъюнктивитах. |
Generally speaking, countries that have successfully developed their hydrocarbon exploration and production industries have taken legal and contractual approaches that generate "win-win" arrangements both for national governments and international hydrocarbon companies. |
В общем плане страны, добившиеся успеха в развитии нефтегазодобывающей и перерабатывающей промышленности, использовали такие нормативно-правовые и договорные подходы, которые были выигрышными как для правительств этих стран, так и для международных нефтегазовых компаний. |
Diversification, both within the commodity sector - into the production of non-traditional items with growing markets, or into the processing of commodities - and in manufacturing and service activities, has progressed in many developing countries over recent decades. |
На протяжении последних десятилетий многим развивающимся странам удалось добить прогресса в диверсификации производства как в рамках самого сырьевого сектора (путем переориентации на производство нетрадиционных товаров с динамично развивающимися рынками или путем развития переработки сырьевых товаров), так и благодаря расширению обрабатывающей промышленности и сектора услуг. |
The "cobweb" charts are designed to illustrate the timeliness of eight key economic series; real GDP, industrial production, retail sales, employment, unemployment, consumer prices, industrial producer prices and wages/earnings. |
На диаграммах иллюстрируется своевременность восьми важнейших временных рядов данных: реальный ВВП, объем промышленного производства, объем розничной торговли, занятость, безработица, потребительские цены, цены производителей в промышленности и заработная плата/вознаграждение. |
The so-called Zero Emissions Research Initiative (UNU/ZERI) has established linkages among companies, industrial policy makers and researchers in order to initiate a long-term research programme to find ways to transform current manufacturing systems into new types of production that do away with wastes and emissions. |
В рамках так называемой научной инициативы нулевых выбросов (УООН/НИНВ) были установлены контакты с компаниями, лицами, занимающимися разработкой политики в области промышленности, и исследователями для развертывания долгосрочной научной программы определения путей преобразования нынешних систем производства в новые, позволяющие избавиться от отходов и выбросов. |
Strategies for organizing the cross-border production of goods and services involve choices about the location of different activities (including functional activities comprising a firm's value-added chain) and the degree of integration among the various entities falling under the governance of the firm. |
По мнению других, филиалы японских автомобильных компаний, напротив, являются простыми сборочным цехами, деятельность которых ведет к потере рабочих мест в автомобильной промышленности Соединенных Штатов и оказывает понижательное воздействие на чистый размер заработной платы Ь/. |
The Government of Japan has supported the implementation of the Mauritius Strategy in the Caribbean through projects addressing waste management, sustainable production, the promotion of clean energy, tourism development and wetlands carbon sequestration. |
С 2007 года Япония также осуществляет проекты в области развития рыболовства в Сен-Винсент и Гренадинах, Суринаме и Тринидаде и Тобаго, а также продолжает поддерживать Карибский институт подготовки и повышения квалификации работников рыбной промышленности. |