It had indeed been examined previously by the General Assembly in a plenary meeting from a general perspective. |
Действительно, ранее он уже был рассмотрен Генеральной Ассамблеей на ее пленарном заседании в общем контексте. |
His delegation also called on others, especially delegations which had previously abstained from voting on similar draft resolutions, to support Uzbekistan. |
Его делегация призывает также других членов Комитета, особенно делегации, которые ранее уже воздерживались от голосования по аналогичным проектам резолюций, поддержать Узбекистан. |
As I explained previously, there will be no formal list of speakers for the second phase of our work. |
Как я уже разъясняла ранее, в ходе второго этапа нашей работы у нас не будет официального списка ораторов. |
As the New Zealand government has previously advised, it is committed to compliance with article 3(1) in all immigration decisions. |
Как уже сообщало правительство Новой Зеландии, оно привержено соблюдению статьи 31 при вынесении всех решений об иммиграции. |
The IAEA inspection team had visited there previously, on 10 December. |
Инспекционная группа МАГАТЭ ранее, 10 декабря, уже посещала этот объект. |
Problems and possible solutions are also treated in the various publications cited previously. |
Эти проблемы и возможные решения рассматривались также в уже упомянутых различных публикациях. |
As previously indicated, the numbers and percentage of elderly men and women in Lebanon are increasing. |
Как уже отмечалось выше, в Ливане число пожилых мужчин и женщин и их доля в общей численности населения постоянно увеличивается. |
The Committee had previously expressed concern about the health status of aboriginal women. |
Ранее Комитет уже высказывал обеспокоенность по поводу состояния здоровья женщин из числа коренного населения. |
(b) If they have previously held a passport and are legally resident in Argentina. |
Ь) когда супруг/супруга уже получил/получила паспорт и на законных основаниях проживает в Аргентине. |
The diagrams are created based on the previously generated report. |
Построение диаграммы осуществляется на основе уже сформированного отчета. |
Xi had previously visited the United States six times. |
К тому времени он уже шесть раз приезжал в США. |
In that respect, Bulgaria cited the establishment of an information database on persons who had previously been denied visas. |
В этой связи Болгария отметила создание информационной базы данных о лицах, которым ранее уже было отказано в визе. |
And I also have a few remarks to make about compliance and verification without repeating what I have said previously. |
Ну и у меня также есть несколько замечаний относительно соблюдения и проверки без повтора того, что я уже говорил ранее. |
As discussed previously, illegal entry or presence in the territory of a State may constitute a valid ground for the expulsion of an alien. |
Как уже говорилось, незаконный въезд или присутствие на территории государства могут представлять собой законное основание для высылки иностранца. |
As mentioned previously, the main areas in which Nicaraguan immigrants are employed are agriculture, construction, services and business. |
Как уже отмечалось, никарагуанские иммигранты трудятся главным образом в сельском хозяйстве, строительстве, сфере услуг и торговле. |
The various arrangements outlined above and the related advantages and disadvantages have been previously reported in detail to the General Assembly. |
О кратко описанных выше различных механизмах и связанных с ними преимуществах и недостатках уже подробно сообщалось Генеральной Ассамблее. |
This area has been identified previously and is specifically highlighted in the report. |
Об этом уже упоминалась ранее и конкретно было сказано в докладе. |
Measures taken by the Macao Special Administrative Region with regard to the subject matter of this paragraph have been covered previously. |
О мерах, принимаемых Специальным административным районом Аомэнь по выполнению положений этого пункта уже говорилось выше. |
If you have previously installed the version of me, you can upgrade directly, and all through the U3 wizard finishes. |
Если вы ранее уже установили версию мне, вы можете модернизировать напрямую, и все через U3 завершения мастера. |
Folding@home uses novel computational methods coupled to distributed computing, to simulate problems millions of times more challenging than previously achieved. |
Folding@home использует новые компьютерные методы вместе с принципом распределенных вычислений для решения проблем, которые в миллионы раз сложнее тех, которые уже преодолены. |
The game was played at International Stadium Yokohama, where three other matches in the World Cup were previously held. |
Матч был сыгран на Международном стадионе в Иокогаме, где ранее было уже сыграно три матча чемпионата. |
The Food and Agricultural Organization/World Health Organization (FAO/WHO) had previously recommended PDCAAS for regulatory purposes. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация/ Всемирная организация здравоохранения (ФАО/ ВОЗ) ранее уже рекомендовала PDCAAS. |
Contributions to a conversation are responses to what has previously been said. |
Составляющие разговора - реплики к тому, что ранее уже в нём было сказано. |
Note The four live tracks were previously released in other countries on the Please: Popheart Live EP. |
Четыре концертных трека прежде уже издавались в других странах на мини-альбоме Please: Popheart Live EP. |
Bernacchi was the only man on this expedition who had previously been to the Antarctic. |
Бернакки был единственным членом экспедиции, который ранее уже бывал в Антарктике. |