Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Власти

Примеры в контексте "Powers - Власти"

Примеры: Powers - Власти
In contrast with the ARMM, it is devoid of legislative powers and governing authority. В отличие от АОММ он не обладает законодательными полномочиями и функциями органа власти и управления.
However, the Law's provisions are broadly phrased and give wide discretionary powers to the authorities. Однако формулировки данного закона являются очень общими и предоставляют органам власти широкие дискреционные полномочия.
The independence and coordination of these powers is the basis of government. Независимость и координация этих ветвей власти является основой государства.
The powers of State are exercised by legislative, executive and judicial branches, supported by administrative and electoral control bodies. Функционирование государства обеспечивается законодательной, исполнительной и судебной ветвями власти и контролируется административными и выборными органами.
It guarantees the separation of powers, but also provides for a balance between them. Конституция обеспечивает не только разделение, но и сбалансированность различных ветвей власти.
Since then, the Kosovo authorities continue to seek to assume the powers and responsibilities of a sovereign State. После этого власти Косово продолжают прилагать усилия к тому, чтобы взять на себя полномочия и обязанности суверенного государства.
The relevant authorities and municipalities may participate in the land market within their legal powers. Соответствующие органы исполнительной власти и муниципалитеты участвуют на земельном рынке в рамках полномочий, предоставленных им законодательством.
Human rights obligations pertain to all parts of the Government, regardless of vertical and horizontal divisions of powers and responsibilities. Правозащитные обязательства касаются всех органов государственной власти, независимо от вертикального и горизонтального распределения властных полномочий и обязанностей.
Parliament has full power to make law but delegates some lesser law-making powers to government. Парламент обладает всей полнотой законотворческой власти, но делегирует некоторые менее важные законодательные полномочия исполнительной власти.
This type of referendum only applies to laws governing the fundamental powers of the State. Такой референдум применяется лишь в отношении законов, регламентирующих деятельность основных ветвей власти в государстве.
There was a clear separation of powers, and a multi-party system was developing. Существует четкое разделение ветвей власти и создается многопартийная система.
Individual decisions of the State administration and institutions with public powers have to be founded in the law. Отдельные решения государственных административных органов и органов власти должны приниматься на основе закона.
The judicial control of the legal character of individual decisions of administration and institutions with public powers is guaranteed. Гарантируется судебный контроль законности отдельных решений административных органов и органов власти.
It negates the very principle of the separation of powers, which is the core value for the rule of law. Это сводит на нет сам принцип разделения власти, имеющий основополагающее значение для торжества права.
Most important in this regard had been the establishment of separate legislative and executive powers. Наиболее важную роль в этой связи играет разделение ветвей законодательной и исполнительной власти.
Public powers should not depend or refer to any religious authority. Общественные власти не должны зависеть от какого-либо религиозного органа власти или относиться к нему.
No country is ready to cede political sovereignty to outside powers or electoral monitors. Ни одна страна не готова сдать свой политический суверенитет внешней власти или наблюдателям на выборах.
The separation of powers (an independent judiciary and central bank) was undermined in favor of a "strong" state. Разделение власти (независимая судебная власть и центральный банк) было подорвано в пользу "сильного" государства.
These three powers have to guarantee equal treatment of all members of society in accordance with generally recognized principles of democracy. Эти три ветви власти обязаны гарантировать равное обращение со всеми членами общества в соответствии с общепризнанными принципами демократии.
The Committee would like to learn more about the powers of the various branches of Government with regard to the implementation of international human rights conventions. Комитету хотелось бы узнать больше о полномочиях различных ветвей власти правительства в отношении осуществления международных конвенций по правам человека.
He is not required to approach the executive for relief in the exercise of its discretionary powers. Он не обязан обращаться к исполнительной власти, с тем чтобы она назначила возмещение в порядке осуществления своих дискреционных полномочий.
Legislative and administrative action by the administering Power to transfer remaining powers and constitutional authority to the territory pursuant to resolution 1514. Законодательные и административные меры управляющих держав, направленные на передачу оставшихся функций и конституционной власти территориям во исполнение резолюции 1514.
The Customs authorities have very wide administrative and investigative powers, which can also be used for export control purposes. Таможенные власти имеют широкие административные и следственные полномочия, которые также могут использоваться для целей экспортного контроля.
The National Conference adopted a basic law that set out the powers of the bodies during the transition. Национальная конференция приняла основополагающий документ, устанавливающий полномочия органов власти на переходный период.
It also sets out structures for executive, legislative and judicial powers, as well as the rights of individuals. В Хартии определяются также структуры для исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти, а также права личности.