Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Власти

Примеры в контексте "Powers - Власти"

Примеры: Powers - Власти
We've heard nothing about emergency powers as yet. Нас еще не информировали о передаче власти.
Vice President Noah Daniels assumes executive powers and threatens retaliation. Вице-президент Ноа Дэниэлс приходит к власти и готовит возмездие.
The decision's been made by greater powers than you or me. Но это решение принято людьми, которые имеют больше власти, чем я или ты.
Separation of powers is becoming more effective. Разделение власти становится все более эффективным.
The internal structure of authority, responsibilities and powers serve in general to guarantee that persons arrested will be treated properly. Внутренняя структура полномочий, ответственности и власти служит в целом гарантией того, что с арестованными будут обращаться надлежащим образом.
The various branches of government exercise their powers independently, within their respective jurisdiction, as established by the Constitution and the law. Она осуществляется органами государственной власти, действующими независимо в пределах своих правомочий, установленных Конституцией и законодательством.
No interpretation of the Convention which would seriously weaken the rule of law and separation of powers could be allowed. Не допускается никакого толкования Конвенции, серьезно подрывающего правопорядок и нарушающего разделение власти.
Regionalization will immediately change the administrative landscape profoundly if significant progress is made in the decentralization of powers. Если будет достигнут существенный прогресс в области децентрализации власти, регионализация незамедлительно и существенно изменит административный ландшафт.
Advancing the constitutional values and enhancing the protection of people's rights require limiting and structuring the executive and legislative powers. Задача укрепления конституционных ценностей и обеспечения более широкой защиты прав человека требует ограничения и упорядочения компетенции исполнительных и законодательных органов власти.
Main powers of the rebels were defeated to July, and the government started to withdraw troops. К июлю были разгромлены основные силы повстанцев, власти стали отзывать войска.
Use of freedom is a constant threat to the traditional powers... and the constituted authorities. Свобода становится угрозой для традиционных институтов... и органов власти.
Allow me to bring to your attention sir, that we are two separate powers of the State. Ваше превосходительство, позвольте вам заметить, что мы представляем разные ветви власти.
He wants to look good to the powers in berlin. Он хочет произвести впечатление на берлинские власти.
The authorities retain, nevertheless, the necessary powers to prevent international terrorism and the expansion of crime. Вместе с тем власти сохраняют за собой необходимые полномочия по пресечению актов международного терроризма и предупреждению преступности.
After the law was amended in 1951, this division in legislative powers was specified. После того как в 1951 году в соответствующий закон были внесены изменения, система разделения законодательной власти приобрела более четкие очертания.
The independence of the judicial power from other powers must be guaranteed. Независимость судебной власти должна гарантироваться по отношению к другим властям.
There are some significant exceptions to these Community powers, for which the federal authorities retain competence. Полномочия на уровне сообществ сопровождаются серьезными исключениями, в отношении которых сохраняется компетенция федеральной власти.
The adoption of the Constitution has crowned a hard and long work of the legislative and executive powers. Принятием Конституции увенчалась напряженная и продолжительная работа законодательной и исполнительной ветвей власти.
The separation of powers has been declared the fundamental principle of governmental organization by article 4 of the Constitution. Разделение властей было провозглашено в статье 4 Конституции в качестве основополагающего принципа организации структур власти.
The judiciary, the executive powers and the legislature are governed by the same principles of the Netherlands Constitution. Органы судебной, исполнительной и законодательной власти действуют в соответствии с принципами, аналогичными тем, которые предусмотрены Конституцией Нидерландов.
There is a separation of powers in this country. В нашей стране существует разделение власти.
The Council's exercise of its vast and unprecedented powers is not limitless. Применение Советом его огромной и беспрецедентной власти не является безграничным.
There will be a complete separation of powers of state, and the judiciary will enjoy total independence. Будут обеспечены полное разделение государственной власти, и судебные органы получат полную независимость.
The doctrine of separation of powers guarantees the independence of the judiciary. Доктрина разделения власти гарантирует независимость судебных органов.
The history of federal statistics has been characterized by a progressive strengthening of the powers of the federal state. Эволюция федеральной статистики характеризуется последовательным укреплением власти на федеральном уровне.