Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Власти

Примеры в контексте "Powers - Власти"

Примеры: Powers - Власти
Under the Home Rule Act, legislative and administrative powers are delegated to the Home Rule Authority for specific areas appertaining to Greenland affairs. Согласно Закону о самоуправлении, законодательные и исполнительные властные полномочия в конкретных областях, относящихся к компетенции Гренландии, переданы местным органам власти.
With Khodorkovsky's arrest, the authorities flaunted their extralegal and arbitrary powers in such a way that they have aroused widespread public worry. Арестом Ходорковского власти настолько выставили напоказ свои выходящие за рамки закона и произвольные полномочия, что вызвали озабоченность широкой общественности.
CRM Article 134 advocates the separation and interdependence of powers and in their proceedings should abide the Constitution and the laws. Статья 134 КРМ предусматривает разделение и независимое функционирование ветвей власти при строгом соблюдении положений Конституции и других законов.
It is independent of the other State powers and its relationship with them is regulated by checks and balances that prevent them establishing any juridical connections. Она действует независимо от остальных ветвей государственной власти и руководствуется принципами, исключающими существование какой бы то ни было иерархической связи между ними.
By virtue of the powers conferred on me, I'll blab on and on. В силу власти, коей я облечен, я могу говорить всякую чепуху.
It was concerned about freedom of expression, the extension of executive powers in legal matters, prison conditions and detainee mistreatment. Швейцария обеспокоена состоянием дел со свободой выражения мнений, расширением полномочий органов исполнительной власти в правовых вопросах, условиями содержания в тюрьмах и жестоким обращением с задержанными лицами.
After central powers was recovered by the new Marinid sultan Abd al-Aziz I, al-Hintati went into open rebellion in 1367 but was eventually defeated in 1370 and Marrakesh re-annexed. После того как к власти пришёл султан Абд аль-Азиз I, аль-Хинтати в открытую выступил против него в 1367 году, но в итоге потерпел поражение в 1370 году, после чего Марракеш вновь был завоёван.
He reported some opposition, and Ellenborough ordered an inquiry, but entrusted the duty to Sir Charles Napier, with full political as well as military powers. Майор Джеймс Аутрам, контролировавший их деятельность, доложил о существовании некоторого сопротивления, и Элленборо распорядился о расследовании, но поручил его сэру Чарльзу Нэпиру, наделив последнего всей полнотой политической и военной власти.
For the people of Equatorial Guinea, the wide-ranging powers of the security forces, who act according to military precepts, are a fact of life. Другая причина непрочности правового государства, помимо власти, осуществляемой вооруженными силами по своему выбору в отношении гражданского населения, - это то, что нормативные акты не публикуются надлежащим образом.
In addition, the Constitution confers regional executive powers at the Communal Section, Commune, and Department levels. В Конституции предусматривается создание региональных структур исполнительной власти в соответствующих территориальных образованиях, к которым относятся общинные участки, общины и департаменты.
We have enough powers and we have the right to stop and to blockade the mechanism of the electoral frauds. Важно сохранить бюллетень режима и передать его в НГК. Более 50 процентов таких бюллетеней, собранных НГК, будет свидетельствовать о Народном импичменте Лукашенко и об отстранении его от власти.
We trust that the date of 7 February 2006 set for the transfer of the powers of the Provisional Government to the new democratically elected authorities will be adhered to. Мы надеемся, что передача власти от временного правительства новым демократически избранным властям состоится в намеченное время - 7 февраля 2006 года.
Paragraphs 52 to 76 of the Special Rapporteur's previous report may be referred to for a description of the composition, attributes and real authority of the State powers. Информация о системе государственной власти, ее составе, полномочиях и фактических правах содержится в пунктах 52-76 предыдущего доклада Специального докладчика.
The SCJN resolution established criteria and guidelines which every branch of government, organ and institution involved has adopted in accordance with its own powers and responsibilities. В решении НКПЧ были указаны критерии и ориентиры, установленные для всех имеющих отношение к этому делу органов власти, ведомств и организаций в соответствии с их полномочиями и сферой ответственности.
More generally, during the 1970s and 1980s, Latin American Governments adopted legislation concentrating all powers in the executive branch, including decisions on detentions, their form and place. В более общем плане в течение 1970-х и 1980-х годов правительства латиноамериканских стран приняли законы, сосредоточившие все полномочия в руках исполнительной ветви власти, в том числе и право принятия решений о заключении под стражу и форме и месте такого заключения.
The Algerian authorities tightened their controls on migrants, equipping themselves with new legal powers to summarily expel foreigners deemed to be in the country illegally. Некоторых вывезли в приграничные районы на юге страны, где оставили без запаса пищи и воды в дикой природе. Власти Алжира ужесточили контроль над мигрантами, расширив свои полномочия в законодательном порядке.
This attitude was part of the larger decolonisation context, during which Western powers such as the United Kingdom, France, and Belgium hastened to grant independence to their colonies in Africa. Это отношение было частью более широкого контекста деколонизации, в ходе которой западные государства, такие как Великобритания, Франция и Бельгия давали независимость своим колониям в Африке, однако только после того, как к власти там придет черное большинство.
Among the Georgian opposition are growing suspicions that the present President Mikhail Sahaashvili may try to stay in power after 2013, when his presidential powers will expire. Среди грузинской оппозиции растут подозрения, что нынешний президент страны Михаил Саакашвили, возможно, постарается остаться во власти и после 2013 года, когда истекут его президентские полномочия.
The Proceeds of Crime Act, 2000 gives the police new powers of seizure and confiscation and allows for the sharing of confiscated assets between jurisdictions. Обмен контролируется в той мере, в какой такого рода торговля осуществляется с Багамскими Островами. Закон о преступных доходах 2000 года наделяет полицию новыми полномочиями в отношении ареста и конфискации и предусматривает распределение конфискованных активов между органами власти.
The NKAO Soviet of People's Deputies - the government authority in the region - had a wide range of powers. 12 депутатами НКАО была представлена в Верховном Совете Азербайджанской ССР. Широким спектром полномочий пользовался Совет народных депутатов НКАО - орган государственной власти в области.
The adoption by referendum of a revised Constitution on 28 November 1996 further strengthened freedoms, political pluralism, the separation of powers and the independence of the judiciary. В принятой 28 ноября 1996 года путем референдума пересмотренной Конституции, помимо всего прочего, нашли еще более прочное закрепление такие принципы, как уважение гражданских свобод, политический плюрализм, разделение властей и независимость судебной власти.
Irrespective of whether any person attempting to supply arms to listed persons or entities was a licensed firearm dealer or not, authorities have powers to search and seize arms. Независимо от того, является ли лицо, предпринявшее попытку осуществить поставку оружия лицам или организациям, включенным в перечень, дилером, имеющим лицензию на осуществление операций с огнестрельным оружием, власти имеют право вести поиск оружия и изымать его.
According to the constitutional distribution of authorities and powers between the federal Government and States, both federal and State organs shall exercise health functions concurrently. Согласно конституционному разграничению полномочий между властными структурами на уровне федерации и штатов федеральные органы власти и органы власти штатов занимаются вопросами здравоохранения параллельно.
Are you going to get the conflict of powers?,... Вот наступит кризис власти, вот дойдет дело до временного папы... до папы оборванца...
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us" Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...