Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Post - После"

Примеры: Post - После
I also urge the parties to immediately commence dialogue about wealth-sharing in the post 2011 period. Я также настоятельно призываю стороны незамедлительно начать диалог о разделе материальных благ в период после 2011 года.
Thinking about what I found post the dance. Подумать о том, что нашла после танцев.
These laws do not, however, provide for the possibility of a convicted official returning to his post after serving his sentence. Однако такие законы не предусматривают возможности восстановления осужденного должностного лица в должности после отбытия наказания.
Conrod Hunte took up the post of Deputy Permanent Representative in August 2006 after a three-year leave from his Government. Конрод Хант занял пост заместителя Постоянного представителя в августе 2006 года после трехлетнего перерыва в государственной гражданской службе.
The introduction of UNHCR's three-year strategy for prevention and response in Asia has gained momentum since the establishment of a regional coordinator post in Bangkok. Реализация трехлетней стратегии УВКБ по профилактике и реагированию в Азии набрала импульс после создания в Бангкоке должности регионального координатора.
Needs analyses and evaluations of established post requirements would ensue, followed by corrective action if needed. В этой связи следует провести анализ и оценку потребностей в штатных должностях, после чего следует принять необходимые меры по исправлению положения.
The transitional commissioners will remain in post for two years after the dissolution of the existing commissions. Временные уполномоченные будут оставаться на своих постах в течение двух лет после роспуска существующих комиссий.
Following legislation to establish a separate Commissioner for Public appointments in Scotland, the new Commissioner took up post in June 2004. После принятия законодательного решения о создании отдельной должности Уполномоченного по назначениям на государственную службу в Шотландии новый Уполномоченный приступил к выполнению своих обязанностей в июне 2004 года.
The government and donor partners actually funded post - war development programmes. Правительство и партнеры из числа доноров занимались финансированием программ развития после завершения военных действий.
The post of Executive Secretary of the Joint Inspection Unit is still vacant, 14 months after its advertisement in December 2007. Должность Исполнительного секретаря Объединенной инспекционной группы по-прежнему остается вакантной спустя 14 месяцев после того, как в декабре 2007 года было размещено объявление о вакансии.
Once the development phase is completed, maintenance will be sustained by the proposed permanent post capacity. После завершения этапа разработки техническое обслуживание будет обеспечиваться предлагаемым постоянным штатом.
The secretariat will post the presentations on the website after the meeting. Секретариат ЕЭК ООН разместит демонстрационные материалы на веб-сайте после совещания.
Once the classification of the post has been finalized, the vacancy announcement will be issued. После завершения классификации этой должности было размещено объявление о вакансии.
Since that time women have served in the elected post of Speaker of the House of Assembly and as President of the Senate. После этого женщины занимали выборную должность Спикера Палаты собрания и Председателя Сената.
Violence against women was increasing despite the many awareness workshops to reduce violence in post conflict Bougainville. Масштабы насилия в отношении женщин растут, несмотря на многочисленные информационные семинары-практикумы, организуемые в целях уменьшения масштабов этого насилия в Бугенвиле в период после окончания конфликта.
The continuation of one Under-Secretary-General post beyond December 2008 is contingent upon the review of its mandate. Сохранение одной должности заместителя Генерального секретаря на период после декабря 2008 года зависит от результатов анализа его мандата.
Some of the latter offices were converted to Stationary Army Post Offices and became civilian post offices upon establishment of the civilian administration. Некоторые из последних были преобразованы в стационарные армейские (Stationary Army Post Offices) и стали гражданскими почтовыми отделениями после формирования гражданской администрации.
To fulfil its critical role of building a peaceful, prosperous, and inclusive world for all citizens, the United Nations must undergo significant reforms to better meet the greater challenges of the post Cold War era and the world post September 11. Для того чтобы выполнить свою решающую роль в деле построения мирного, процветающего и единого мира для всех граждан, Организация Объединенных Наций должна пройти через значительные реформы, чтобы более эффективно решать масштабные задачи, возникающие в период после окончания «холодной войны» и событий 11 сентября.
He was promoted to the post in November 2004, allegedly appointed by the Syrians, and he stepped down from the post during spring 2005 in the aftermath of the blast that killed Mr. Hariri. Он был назначен на эту должность в ноябре 2004 года, как утверждалось по представлению Сирии, и он ушел с этой должности весной 2005 года после взрыва, в результате которого погиб г-н Харири.
When this post was created, the Office undertook an assessment of the human rights implementation by all member States. После Управления Комиссара оно стало заниматься оценкой осуществления прав человека всеми государствами-членами.
The P4 post is requested to be abolished and the General Service (Other level) post to be redeployed to MONUC following the liquidation of UNMISET on 20 May 2005. Направляется просьба об упразднении должности класса С4 и переводе должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в штатное расписание МООНДРК после ликвидации МООНПВТ 20 мая 2005 года.
While the Committee has no objection to the establishment of a national General Service staff post for a Finance Assistant, it trusts that the need for this post will be reviewed as the banking services in the Mission area improve. Комитет не возражает против учреждения должности национального сотрудника категории общего обслуживания для младшего сотрудника по финансовым вопросам, однако надеется, что после того, как банковское обслуживание в районе Миссии будет налажено, Миссия рассмотрит вопрос о целесообразности дальнейшего сохранения этой должности.
A referendum on reinstating the post of Prime Minister was held in Senegal on 22 February 1970, after the post had been abolished in a referendum in 1963. Референдум по посту премьер-министра в Сенегале прошёл 22 февраля 1970 года после отмены поста в результате референдума 1963 года.
When Cardinal Rampolla had to leave his post with the election of his opponent Pope Pius X, and was succeeded by Cardinal Rafael Merry del Val, della Chiesa was retained in his post. Когда Рамполле пришлось оставить пост после избрания своего противника Папы Пия Х, и ему наследовал кардинал Рафаэль дель Валь, делла Кьеза был оставлен на своём посту.
After an evaluation of the functions and responsibilities attached to the post, it is proposed to downgrade the post of Executive Secretary to the Board from D-1 to P-5 level. После проведения анализа функций и обязанностей, предусмотренных для должности исполнительного секретаря Комиссии, предлагается реклассифицировать эту должность в сторону понижения с уровня Д-1 до уровня С-5.