Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Post - После"

Примеры: Post - После
Several pending issues will be attended to once a vacant post is filled in 2001. После заполнения вакантной должности в 2001 году начнется работа над рядом нерешенных вопросов.
The nomination of Ms. Lilian Portillo for the post of Rapporteur was received after the session. После сессии на должность Докладчика была выдвинута кандидатура г-жи Лилиан Портильо.
They could also be given post facto, in other words after the activity has taken place successfully. Оно может также предоставляться постфактум или, другими словами, после успешного проведения мероприятия.
The coalition forces called in air support and returned fire when the attackers fired at their guard post. Коалиционные силы запросили авиационную поддержку и открыли ответный огонь после того, как нападавшие обстреляли их пост охранения.
On the other hand, the most advanced economies in post transition will accede to the European Union. С другой стороны, наиболее продвинувшиеся на этом пути страны после завершения переходного периода присоединятся к Европейскому союзу.
Estimated amount of CFCs for production of MDIs post 2009 Сметные объемы ХФУ, требуемые для производства ДИ в период после 2009 года
The Hizbollah post was removed from the immediate vicinity of the UNIFIL position only after concerted and prolonged pressure on the Lebanese authorities. Пункт, установленный «Хезболлой» в непосредственной близости от позиций ВСООНЛ, был демонтирован лишь после согласованного и продолжительного давления на ливанские власти.
First, I met him shortly after he had assumed the post of Administrator of UNDP. В первый раз я встретился с ним вскоре после того, как он занял должность Администратора ПРООН.
The courses will be fully updated and will comprise the post Port Certificate specialization courses in port management. Курсы будут полностью обновлены и лягут в основу специализированных курсов по управлению работой портов после завершения программы "Управление портовым хозяйством".
Information about post CAESAR activities and preparations for the 3rd World Conference on Agricultural Statistics in 2004. Информация о деятельности после завершения КАЭСАР и подготовка к третьей Всемирной конференции по статистике сельского хозяйства в 2004 году.
Since post Cold War political realities put paid to any socialist aspirations, only certain limited options were possible in the new paradigm. Поскольку политические реальности в период после окончания "холодной войны" полностью исключили любую социалистическую ориентацию, в рамках новых воззрений возможны были лишь определенные ограниченные варианты.
A marked acceleration in employment growth is noted in Indian manufacturing in the post reform period. Особенно быстро росла занятость в обрабатывающей промышленности Индии в период после проведения реформы.
CEO, responsible for establishing and running an indigenous regulatory agency in Bosnia and Herzegovina post Dayton. Главный административный сотрудник, отвечающий за учреждение и функционирование местного регулирующего органа в Боснии и Герцеговине после подписания Дейтонского соглашения.
Low interest rates and a post 11 September aversion to investment abroad reduced the outflow of capital by residents to the major financial centres. В связи с низкими учетными ставками и нерасположенностью после событий 11 сентября делать инвестиции за рубежом сократился отток капитала, переведенного резидентами в крупные финансовые центры.
He had since been informed that the Group had nominated Mr. Collen Vixen Kelapile for the post of Vice-Chairman. После этого ему сообщили, что Группа выдвинула кандидатуру г-на Коллена Виксена Келапиле на должность заместителя Председателя.
At Vienna, the post was proposed after careful consideration of the existing capacity of the Office of the Director-General. В Вене эта должность была предложена после тщательного анализа имеющихся возможностей Канцелярии Генерального директора.
The volume and demand of various administrative support functions would increase considerably with the creation of the new post of Senior Programme Officer. После учреждения новой должности старшего сотрудника по программам значительно возрастет объем различных административных вспомогательных функций и потребность в них.
The Claimant states that after liberation, it undertook urgent repairs to the customs post. Заявитель указывает, что после освобождения он провел срочные ремонтные работы в этом таможенном посту.
Following repeated interventions by MINURSO, the observation post was dismantled on 10 June 2007. После неоднократного вмешательства МООНРЗС этот наблюдательный пункт был демонтирован 10 июня 2007 года.
There is a narrow road immediately after leaving the Syrian border and a few metres before the Lebanese Customs advance post. Кроме того, имеется узкая дорога сразу после сирийской границы и в нескольких метрах от ливанского передового таможенного поста.
He hoped that the situation had improved since the creation of the post of police cell supervisor or custody officer. Он надеется, что положение улучшилось после учреждения должности ответственного за камеры в полицейских участках или надзирателя.
He appeared to have abandoned an active role in politics after his post was abolished in 1989. После того как его пост был упразднен в 1989 году, казалось, что он оставил свою активную роль в политике.
His delegation was gravely concerned by that development, which followed major post reductions. Сирийская делегация весьма обеспокоена такими событиями, которые последовали после крупного сокращения должностей.
When the post is filled, the bureaux will be consulted about priorities in allocation of resources between programme elements. После заполнения этой должности с бюро обеих органов будут проведены консультации по вопросу о приоритетности элементов программы с точки зрения выделения ресурсов.
In a very short time since the assumption of his post, he has demonstrated enthusiasm, ability and patience in leading this Organization. За короткий срок после вступления в должность он продемонстрировал энтузиазм, талант и терпение в деле управления Организацией.