Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Post - После"

Примеры: Post - После
Following the recent inclusion of UN-Habitat as a full member of the Inter-Agency Standing Committee, UN-Habitat is proposing to create the post of Director, Geneva Office, at the D-1 level. После недавнего принятия ООН-Хабитат в полноправные члены Межучрежденческого постоянного комитета ООН-Хабитат предлагает создать в женевском отделении должность директора на уровне Д-1.
It is naive to expect that the swift unity of global action post 11 September will henceforth be demonstrated on all global issues. Было бы наивно ожидать, что единство глобальных действий, столь быстро достигнутое после событий 11 сентября, будет обеспечиваться также в отношении остальных глобальных проблем.
Soon after assuming the post of High Commissioner, Mr. Lubbers devoted his first visit to going to this part of Africa, which indeed represents a real cause for concern for the international community today. Вскоре после своего вступления в должность Верховного комиссара г-н Любберс впервые посетил эту часть Африки, которая действительно вызывает сегодня у международного сообщества реальную обеспокоенность.
The selection procedure was delayed for several months and the post was not advertised until September 2006, almost one year after the start of the vacancy. Процедура отбора началась с опозданием в несколько месяцев, и объявление о вакансии было распространено лишь в сентябре 2006 года, т.е. спустя почти год после открытия этой вакансии.
As this is the first general debate since the election of the new Secretary-General, I would like to take this opportunity to congratulate Mr. Ban Ki-moon on his appointment to that crucial post and wish him every success. Поскольку это первые общие прения после избрания нового Генерального секретаря, я хотел бы поздравить г-на Пан Ги Муна с его вступлением на этот важный пост и пожелать ему всяческих успехов.
A business organization representing 140 corporations from developed and developing countries expressed the view that in order to realize the full potential of market-based opportunities, a clear global consensus for GHG reductions post 2012 would be necessary. Одна коммерческая организация, представляющая 140 корпораций из развитых и развивающихся стран, выразила ту точку зрения, что для реализации в полной мере потенциала рыночных возможностей необходимо будет прийти к однозначному общемировому консенсусу относительно сокращений выбросов ПГ в период после 2012 года.
In a significant judgment on reservation in promotions, the Supreme Court has held that any post in cadre falling vacant, after reserved posts were filled, is to be filled from the same category of persons whose retirement or resignation caused the vacancies. В одном из важных решений о резервировании мест для продвижения по службе Верховный суд постановил, что после того как будут заполнены резервируемые должности, любая освобождающаяся штатная должность должна заполняться представителями той же самой группы лиц, чей уход на пенсию или отставка открыли вакансию.
The procedures for selecting a candidate after advertising for a specific post would remain as under the current system, including the review of evaluation criteria and the process by a joint body. Процедуры назначения кандидатов после объявления конкретной вакантной должности останутся теми же, что и при нынешней системе, в том числе в части проверки критериев оценки и процесса, обеспечиваемого совместными органами.
Ex post evaluation is the assessment of the relevance, effectiveness and impact of an activity carried out some time after its completion. ретроактивная оценка представляет собой анализ актуальности и результативности той или иной деятельности и отдачи от нее, проводимый по прошествии определенного времени после ее завершения.
Following the General Assembly's decision to increase the grant of the Institute to cover the hitherto frozen posts of the Professional staff, the said staff have been recruited and are now in post, enhancing its delivery capacity. После того, как Генеральная Ассамблея приняла решение увеличить размер выделяемых Институту субсидий для финансирования замороженных до этого должностей категории специалистов, на эти должности были наняты сотрудники, что расширило возможности Института по осуществлению деятельности.
Information sharing is now mostly ex post but should be ex ante as well to make it possible for partners to undertake joint ventures, where appropriate. В настоящее время обмен информацией осуществляется преимущественно после мероприятий, однако он должен осуществляться и до мероприятий, с тем чтобы партнеры могли в соответствующих случаях проводить мероприятия совместно.
Although some questioned whether the trend towards globalization would be reversed in the post 9/11 security environment, recent trends and indications suggest that the process of integration has thus far proved to be resilient. Хотя высказывались некоторые сомнения относительно того, что в обстановке безопасности, сложившейся после событий 11 сентября, тенденция к глобализации может повернуть вспять, последние события и веяния говорят о том, что процесс интеграции до сих пор носит поступательный характер.
While this agenda is ambitious and would move the policy approach on beyond that which has so far been incorporated in the European Employment Strategy, the experience post Beijing proves that it pays to be ambitious. Несмотря на то, что данная программа выглядит амбициозной и требует более широкого политического подхода по сравнению с тем, который использовался до сих пор в Европейской стратегии в области занятости, опыт, накопленный после проведения Пекинской конференции, показывает, что амбициозность является одной из составляющих успеха.
After reading out the Secretary-General's message, the speaker said that after several years' contributions to the work of the annual conferences, he would shortly be leaving his post for other duties. Огласив послание Генерального секретаря, оратор говорит, что после нескольких лет участия в работе ежегодных конференций он вскоре покидает свой пост и приступает к другим обязанностям.
I also take this opportunity to express our warmest greetings to His Excellency Mr. Ban Ki-moon, the Secretary-General, and to note our appreciation of the initiatives he has taken to promote the role of the United Nations since assuming his post. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы от всей души приветствовать Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна и поблагодарить его за выдвинутые им инициативы по укреплению роли Организации Объединенных Наций после его вступления на этот пост.
Claim for rescission of decision to terminate his appointment for redundancy following "fictitious and illegal" abolition of post) Ходатайство об отмене решения о прекращении его назначения в связи с сокращением штатов после «фиктивной и незаконной» ликвидации должности)
(Claim by former UNDOF staff member that the Respondent has not fulfilled his obligation to give her priority for vacant posts, following the abolition of her post. (Заявление бывшей сотрудницы СООННР о том, что ответчик не выполнил свою обязанность предоставить ей преимущественное право на заполнение вакантных должностей после упразднения ее должности.
After long hours of intensive - and sometimes tense - consultations and negotiations, and no less arduous work to resolve a myriad of organizational and procedural matters, I would strongly disagree with those who might view this post of President of the General Assembly as largely ceremonial. После многих часов напряженных - и порой острых - консультаций и переговоров, а также не менее трудной работы по решению множества организационных и процедурных вопросов я решительно не согласен с теми, кто, возможно, рассматривает пост Председателя Генеральной Ассамблеи как главным образом церемониальный.
One P-3, one P-2 and one General Service post are proposed for abolition following a streamlining of the work of the Division. После рационализации работы Отдела предлагается упразднить одну должность С-З, одну должность С-2 и одну должность категории общего обслуживания.
It was acknowledged that, even with the implementation of an ex post system, there would still be a need to develop and use indicators in ex ante reviews of country cooperation frameworks (CCFs) and other programme documentation. Признано, что даже после внедрения системы обзора по фактическим результатам сохранится необходимость в разработке и использовании показателей при проведении предварительных обзоров страновых рамок сотрудничества (СРС) и других программных документов.
We wish to begin by placing on the record our appreciation for the good start made by Ms. Coomaraswamy since her appointment to the post of Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Прежде всего я хотел бы официально поблагодарить г-жу Кумарасвами за хорошее начало работы, к которой она приступила после ее назначения на пост Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Ms. Bertini (Under-Secretary-General for Management) said that, on her appointment in April 2003, she had been informed that the post of Director would become vacant in September. Г-жа Бертини (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) говорит, что после своего назначения в апреле 2003 года она была проинформирована о том, что должность директора станет вакантной в сентябре того же года.
The Panel recalls the information on post liberation Kuwaiti banking practices referred to in D report, paragraph 70 and F1(4) report, paragraphs 30 and 82. 179 Группа ссылается на информацию о банковской практике Кувейта, сложившейся в период после освобождения и указываемой в докладе D2(1), пункт 70, и докладе F1(4), пункты 30 и 82.
The representative of Australia extended her delegation's thanks and appreciation to Ms. Jennifer Macmillan, of New Zealand, who after many years' work with the Montreal Protocol, was moving on to a new post. Представитель Австралии выразила благодарность и признательность делегации ее страны г-же Дженнифер Макмиллан, которая после многолетней деятельности в рамках Монреальского протокола переходит на новое место работы.
The request for a new Professional post was first made by WP. at its March 2001 session, soon after becoming the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations and the adoption of the Global Agreement. Первоначально запрос в отношении новой должности категории специалистов был сделан WP. на его сессии в марте 2001 года, вскоре после преобразования WP. во Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств и принятия Глобального соглашения.