Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Post - После"

Примеры: Post - После
Once proper classification grading of the job is determined, it may be formalized through processing a classification decision on the level of the post following procedures established for this purpose in the Organization. После определения надлежащего места данной должности в классификации оно может быть закреплено путем реализации решения о классификации данной должности на соответствующем уровне, следуя процедурам, которые установлены в Организации для этой цели.
(e) Initiate ex post facto evaluations of projects, where appropriate, to obtain a more reliable assessment of the sustained impact of projects some years after activities have been completed (para. 50); е) в необходимых случаях проводить оценку проектов постфактум для получения более надежной оценки долгосрочного воздействия проектов через несколько лет после завершения деятельности (пункт 50);
Warioba served as the Chairman of the Preparatory Committee for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea, relinquishing the post on his appointment as Prime Minister and First Vice President of the United Republic of Tanzania. Вариоба являлся Председателем Подготовительной комиссии для Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву, освободив этот пост после своего назначения на должность Премьер-Министра, первого Вице-Президента Объединенной Республики Танзании.
In November 1995, he was appointed to his last post as Chief of Travel in the United Nations Peace Forces (UNPF) and at the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), following the establishment of that Mission in January 1996. В ноябре 1995 года он был назначен на свою последнюю должность в качестве начальника Группы оформления поездок в составе Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) и Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) после создания этой Миссии в январе 1996 года.
(c) One Assistant Secretary-General post for the Executive Director of the United Nations Fund for International Partnerships, subject to review for the period after 31 December 1999. с) одна должность уровня помощника Генерального секретаря для Директора-исполнителя Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций, вопрос о сохранении которой после 31 декабря 1999 года будет рассмотрен.
It has already developed training programmes for best value for money, which will be deployed to all the missions and will develop programmes for procurement ethics, post award briefing, contract award protest, etc. Она уже разработала программу обучения по вопросам повышения финансовой отдачи, которая будет проводиться во всех миссиях, и будет разрабатывать программы по вопросам этики закупочной деятельности, проведения брифингов после предоставления контракта, опротестования порядка предоставления контракта и т.д.
July 1998-present Director General, IMC, supreme broadcasting regulatory agency in Bosnia and Herzegovina. CEO, responsible for establishing and running an indigenous regulatory agency in Bosnia and Herzegovina post Dayton. Генеральный директор НКСМИ, Верховного органа по регулированию радиовещания в Боснии и Герцеговине; Главный административный сотрудник, отвечающий за учреждение и функционирование местного регулирующего органа в Боснии и Герцеговине после подписания Дейтонского соглашения.
The LSC is responsible for planning and funding all post 16 learning in England including school sixth form provision, further education, work-based training for young women and men, and adult and community learning. СОП отвечает за планирование и финансирование всей системы обучения после 16 лет в Англии, включая обучение в шестом классе школы, дальнейшее образование, обучение молодых женщин и мужчин на базе предприятий и обучение взрослых и на уровне общин.
Assessment of the fundamental changes and challenges in the international situation after the cold war and post 11 September and how they affect disarmament in the context of globalization; Оценка основополагающих изменений и проблем в международной обстановке, сложившейся после «холодной войны» и 11 сентября, и как они воздействуют на разоружение в контексте глобализации;
On 16 March the Secretariat posted on its website a consolidated document containing all six proposals in English and on 29 March all the remaining official United Nations language texts of the proposals were posted on the website and subsequently dispatched to the Parties by post. Секретариат 16 марта разместил на своем веб-сайте сводный документ с изложением всех шести предложений на английском языке, а тексты предложений на оставшихся официальных языках Организации Объединенных Наций были размещены на веб-сайте 29 марта, после чего были разосланы Сторонам по почте.
Following the usual consultations, it is my intention to appoint Major-General Claudio Graziano of Italy as the Force Commander of UNIFIL. Major-General Graziano will replace Major-General Pellegrini, who will relinquish the post on 17 February 2007. После проведения обычных консультаций я намерен назначить генерал-майора Клаудио Грациано Командующим ВСООНЛ. Генерал-майор Грациано заменит генерал-майора Пеллегрини, который сложит свои полномочия 17 февраля 2007 года.
The four vacant posts, apart from the post of Executive Director, included the Executive Director's personal assistant, who could not be recruited until the Executive Director himself/herself had been selected. Эти четыре вакантные должности, не считая поста директора-исполнителя, включают должность личного помощника директора-исполнителя, который может быть нанят только после того, как будет выбран сам директор-исполнитель.
Following the resignation of Mr. Max van der Stoel (Netherlands) from the post of Special Rapporteur in November 1999, Mr. Andreas Mavrommatis (Cyprus) was appointed Special Rapporteur in December 1999. После ухода в ноябре 1999 года с поста Специального докладчика г-на Макса ван дер Стула (Нидерланды) Специальным докладчиком в декабре 1999 года был назначен г-н Андреас Мавромматис (Кипр).
(c) When the methodologies for post facto assessment of the impact of response measures have been fully refined, the development of methodologies for assessing possible effects of alternative future response measures can begin. с) после окончательной доработки методологий оценки фактического воздействия мер реагирования можно приступить к разработке методологий оценки возможных последствий будущих альтернативных мер реагирования.
She was appointed temporary assistant lecturer in the same department in 1973 and, after passing the corresponding competitive examination, was appointed lecturer in 1988, a post which she occupied until resigning in 1999. В 1973 году была назначена на должность временного заведующего этой же кафедрой и после проведения конкурса на должность ассистента профессора в 1988 года была назначена на должность профессора, на которой она работала до ухода в отставку в 1999 году.
Since the time Expert Group formulated recommendation 29, the General Assembly in December 1999 approved one Professional and one General Service post for the purpose of documentation and registration of appeals documents. После того как Группа экспертов сформулировала рекомендацию 29, Генеральная Ассамблея в декабре 1999 года санкционировала учреждение одной должности категории специалистов и одной должности категории общего обслуживания для оформления и регистрации апелляционных материалов.
Demonstrated potential and proven ability to function at the higher level will be the determining factor for any posting to a higher-level post, with promotion to that level taking place after the successful completion of a one-year probationary period; and Определяющим фактором продвижения по службе должны быть продемонстрированный уровень возможностей и подтвержденная на практике способность выполнять работу, соответствующую более высокой должности, при этом назначение на более высокую должность будет осуществляться только после успешного прохождения одногодичного испытательного срока; и
However, following the transfer of all technical servicing functions from the Department of Political Affairs to the new Department of General Assembly Affairs and Conference Services, the utilization and functions of this post would be subject to the decision of the head of the new Department. Однако после передачи всех функций по техническому обслуживанию из Департамента по политическим вопросам в новый Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию вопрос об использовании и функциях указанной должности будет решаться руководителем нового департамента.
After the briefing the President of the Security Council, taking note of the intention of Mr. Blix to retire from his post, expressed sincere gratitude to him for his service and appreciation for his efforts undertaken to implement the mandate of UNMOVIC. После брифинга Председатель Совета Безопасности, отметив намерение г-на Бликса уйти со своего поста, выразил ему искреннюю признательность за его службу и признательность за усилия, приложенные им для осуществления мандата ЮНМОВИК.
After the post of Minister of State for Human Rights was created in 2001, the National Higher Committee for Human Rights was restructured pursuant to Republican Decree No. 89 of 2001. После учреждения в 2001 году поста государственного министра по правам человека, Высший национальный комитет по правам человека был реорганизован в соответствии с указом Республики Nº 89 от 2001 года.
In February 1992, the Plenipotentiary was recalled after more than a year in office, and his post remained vacant till December 1994 (it was filled again only after the 1993 election). В феврале 1992 года Специальный уполномоченный был снят с должности после более чем года работы, и эта должность оставалась вакантной вплоть до декабря 1994 года (новое назначение на эту должность состоялось только после выборов 1993 года).
At the time of its inauguration in 1998, the administration of President Kim Dae-jung appointed two women to the cabinet and one woman to the ministerial level post of chairperson of the Presidential Commission on Women's Affairs. Сразу после вступления в 1998 году президента Ким Де Чжуна в должность, его администрация ввела двух женщин в состав кабинета, а одну женщину назначила на министерскую должность председателя Президентской комиссии по делам женщин.
The reason given was that, owing to the loss of the coordinator post, the network had been redefined as a web site and that the valued added of having a coordinator and continuous interaction between the centre and the nodes was now lacking. В качестве причины этого указывалось, что после упразднения должности координатора деятельность сети свелась к поддержанию веб-сайта, и ценные достоинства сети, связанные с наличием координатора и непрерывным взаимодействием между центром и периферийными узлами, в настоящее время отсутствуют.
Conversely, the Inspector is in favour of detaching the function of UNDP resident "firewall" established with the creation of the post of UNDP country director may work for the UNDP resident representative function as well, adding independence and impartiality to the "multi-hatted" function. Наоборот, инспектор поддерживает идею об отделении функций представителя - резидента ПРООН. "Институциональный фильтр", созданный после учреждения должности странового директора ПРООН, может также оказаться полезным и применительно к функции представителя -резидента ПРООН, повысив независимость и беспристрастность "универсальных" функций.
This report, which is being submitted pursuant to General Assembly resolution 60/168 and Commission on Human Rights resolution 2005/46, is the third report by Mr. Walter Kälin since his appointment to the post of Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons. Настоящий доклад, представляемый во исполнение резолюции 60/168 Генеральной Ассамблеи и резолюции 2005/46 Комиссии по правам человека, является третьим докладом, представляемым гном Вальтером Келином после его назначения Представителем Генерального секретаря по правам человека внутренне перемещенных лиц.