Henri, Comte de Baillet-Latour was elected IOC President in 1925, after the founder of the modern Olympic Movement, Baron de Coubertin, stepped down from the post to become Honorary President. |
Анри де Байе-Латур был избран президентом Международного олимпийского комитета в 1925 году, после того, как его основатель барон Пьер де Кубертен стал почётным президентом МОК, фактически отойдя от дел комитета. |
The song was originally over eleven minutes long, but after learning that iTunes would not post singles over ten minutes in length, Bowie and Visconti edited it down to 9:57, making it Bowie's second-longest track behind "Station to Station". |
Песня в оригинале длится более 11 минут, но Боуи и Тони Висконти сократили её до 9:57, что сделало этот трек вторым самым длинным в карьере Дэвида, после «Station to Station», который длится чуть более десяти минут. |
The study estimated the accrued liabilities for all post retirement benefits to be $61.6 million: $47.9 million for the after-service medical benefits, $3.1 million for the staff compensation plan and $10.6 million for the separation payment scheme. |
США: 47,9 млн. долл. США по плану медицинского страхования после выхода в отставку, 3,1 млн. долл. США по плану компенсаций для персонала и 10,6 млн. долл. США по плану выплат при выходе в отставку. |
The candidacy of the person nominated to the post of Prime Minister is examined and confirmed by the chambers of the Oliy Majlis at the invitation of the President after consultations with each of the party groups in the Legislative Chamber and deputies selected by Lobby groups. |
Кандидатура Премьер-министра Республики Узбекистан рассматривается и утверждается палатами Олий Мажлиса Республики Узбекистан по представлению Президента Республики Узбекистан после проведения консультаций с каждой из фракций политических партий, представленных в Законодательной палате Олий Мажлиса и депутатами, избранными от инициативных групп избирателей. |
In the comments bellow, provide a link to your post about DRUGREVENUE, and your referral link from which you will gain your referrals (you will receive this link after you register with our affiliate program). |
указать в комментариях к этому посту ссылку вашей статьи о DRUGREVENUE, а так же указать вашу реф. ссылку, по которой вы будете набирать реферралов (ссылку получите после регистрации). |
He continues with a section about "Post Install Configuration" which includes many details such as APM and framebuffer configuration, which many installation articles do not mention. |
Статья продолжается разделом "Настройка после установки", включающим многочисленные подробности, такие как настройка АРМ и фреймбуфера, которых не касаются большинство статей об установке. |
The Committee recalls that it had indicated, in its last report on UNFIP, its intention to review the Assistant Secretary-General-level post of the Executive Director after 31 December 1999, in the context of the examination of the administrative budget of the trust fund for 2000.3 |
Комитет напоминает о том, что в своем последнем докладе о ФМПООН он сообщил о своем намерении обсудить вопрос о пересмотре уровня должности Директора-распорядителя, соответствующий уровню помощника Генерального секретаря, после 31 декабря 1999 года в контексте рассмотрения административного бюджета Целевого фонда на 2000 год3. |
Once the tour was finished, La Dispute wrote a blog post titled "Arrivals" that announced the track listing, the album art, and the first single, titled "Harder Harmonies." |
После окончания тура, в своём блоге, La Dispute написал сообщение под названием «Прибытие» (англ. «Arrivals»), в котором был анонсирован список треков, обложка альбома и первый сингл под названием «Harder Harmonies». |
Post traumatic syringomyelia from a 15-year-old car crash. |
Посттравматическая сирингомиелия после автоаварии 15 лет назад. |
After having successfully installed/ configured the plugin a new widget appears under "New Post". |
После успешной инсталляции/ настроен плагин новые виджеты отображаются в разделе "Новое сообщение". |
After this discovery was made, the management of the Belgian Post went to Enschedé to find out if there were more. |
После обнаружения ошибки руководство Бельгийской почты отправилось в Энсхеде, чтобы проверить существование других таких листов. |
Remnick became a staff writer at The New Yorker in September 1992, after ten years at The Washington Post. |
Ремник начал сотрудничать с журналом «Нью-Йоркер» в сентябре 1992 года, после 10 лет работы в «Вашингтон пост». |
After graduating from Warren Harding High School in 1930, Kelly worked at odd jobs until he was hired as a crime reporter on the Bridgeport Post. |
После окончания средней школы в 1930 году Келли работал на случайных работах, пока не устроился ведущим колонки криминальных новостей в газете Bridgeport Post. |
This followed an article entitled "Mfuwe" which Roy Clarke had submitted to and published by the Post News Paper on 1 January 2004. |
Такое заявление было сделано после того, как Рой Кларк представил в газету "Пост" статью "Мфуве", опубликованную газетой 1 января 2004 года. |
January: MA Board - Summary Report and Post -MA plans Rotterdam, Netherlands (Unilever). |
Январь: Заседание Совета программы ОЭ, утверждение итогового отчета и составление планов на период после завершения программы. Роттердам, Нидерланды (Unilever). |
Two members of the BRIMOB platoon located at the Police Post (near the beach) on the border crossing were injured by return fire from the INTERFET patrol. |
Двое военнослужащих из взвода БРИМОБ, занимавшего позицию на полицейском посту (возле пляжа) в районе пограничного пропускного пункта, были ранены после того, как военнослужащие из патруля МСВТ открыли ответный огонь. |
Additionally, this data will help support, meet and exceed United Nations Millennium Development Goals & Post 2015 Goals. |
Кроме того, эти данные помогут поддержать, удовлетворить и превзойти достижение Целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей в области развития на период после 2015 года. |
And coming up next in the 8:00 hour, Red Sox player Richie Miranda breaks his silence after the "Boston Post" reported a story yesterday alleging that he is off the wagon. |
В ближайших 8-ми часовых новостях, игрок Ред Сокс Миранда Ричи нарушит свое молчание после вчерашней публикации в Бостон Пост насчет его пристрастий к наркотикам. |
After the transfer of Christmas Island and Cocos (Keeling) Islands' philatelic and postal services to Australia Post, Norfolk had been the last Australian territory to be postally independent. |
После передачи функций почтовой связи и филателии на острове Рождества и Кокосовых островах австралийскому почтовому оператору Australia Post, Норфолк стал последней австралийской территорией, имеющей почтовую самостоятельность. |
The Office's continued cooperation with Deutsche Post DHL resulted in two deployments of the DHL disaster response teams to support the Governments of Guatemala and Panama in the wake of floods. |
В продолжении сотрудничества Управления с «Дойче пост Ди-эйчэл» были развернуты две группы реагирования на бедствия «Ди-эйч-эл» в целях оказания поддержки правительствам Гватемалы и Панамы после наводнений. |
In announcing its decision to adopt non-denominated postage in 2006, Canada Post noted that it had to print more than 60 million one-cent stamps following the last price increase in 2005. |
Объявляя о своём решении ввести подобный знак почтовой оплаты в 2006 году, канадская почта отметила, что ей пришлось напечатать более 60 миллионов одноцентовых марок после последнего повышения цен в 2005 году. |
Post natal examination of the mother and baby are fixed for six weeks after delivery in their district health Centres. |
Предусмотрено постнатальное обследование матерей и младенцев в течение шести недель после родов в окружных медицинских центрах. |
26 Post Implementation Review of MSRP - Project Management & Supply Chain 07-Jun-05 |
Проверка системы управления осуществлением проектов и поставок после введения ПСОУ |
He was dubbed "Sailor-King" by Canada's National Post as he slept onboard his yacht "Sira". |
Он получил прозвище «матрос-король» после того, как он спал на борту своей яхты «Сира». |
Another case concerns a person who allegedly disappeared after having been arrested because of irregularities in his passport at Ipsala Border Control Post. |
Другой случай касается лица, которое, как утверждается, исчезло после ареста на контрольно-пропускном пункте в Ипсале по причине отсутствия надлежащих отметок в его паспорте. |