| The abolition of the D-1 post is proposed following a March 2004 review by the Department of Political Affairs. | Ликвидировать должность Д1 было предложено после обзора, проведенного в марте 2004 года Департаментом по политическим вопросам. |
| After further review of the responsibilities of this post, UNOCI proposes to maintain it at the D-1 level. | После дальнейшего рассмотрения функций этой должности ОООНКИ предлагает сохранить ее на уровне Д1. |
| Once the review is finalized, it is the intention of the Department of Peacekeeping Operations to re-advertise the post. | После завершения обзора Департамент операций по поддержанию мира намерен объявить конкурс на заполнение этой должности. |
| After the post natal leave, the trainee is allowed to continue with the training, if she so wishes and meets the requirements. | После завершения послеродового отпуска практикантке разрешается продолжить обучение, если она того пожелает и соответствует требованиям. |
| Acts carried out before, during and after the occupation of a post. | Деяния, совершенные до, во время, после занятия должности. |
| Following the approval of an additional P-3 post, a staff member was recruited effective 1 September 2006. | После утверждения одной дополнительной должности С-З новый сотрудник приступил к работе 1 сентября 2006 года. |
| An assessment of the impact of the additional Legal Officer will be made within six months of the filling of the post. | Оценка результатов работы этого дополнительного сотрудника по правовым вопросам будет сделана через шесть месяцев после заполнения этой должности. |
| Detected border post facilities have been upgraded since 11 September 2001. | После 11 сентября 2001 года пограничные пункты были оснащены более современным оборудованием. |
| Technical support to post - harvest activities was also initiated with UNDP financial support from UNDP. | Благодаря финансовой помощи ПРООН было начато оказание технического содействия в период после уборки урожая. |
| Access to mainstream post secondary education and training in regular facilities is increasing but limited. | Доступ людей с инвалидностью к продолжению образования и подготовки в нормальных учебных заведениях после завершения среднего образования расширяется, хотя он по-прежнему ограничен. |
| Already passed a few days after my last post, and announced the coming of spring. | Уже прошло несколько дней после моего последнего поста, и объявил о приходе весны. |
| Once you post a new entry, the ads will disappear. | После добавления в блог новой записи эта реклама удаляется. |
| After that took up a post in America as an exchange professor. | После этого он поехал в Америку как профессор по обмену. |
| Casino 770: Make a minimum deposit of 50 € and use the reward code that will be provided following this post. | Казино 770: Сделать минимальный депозит в 50 € и использование кода, что награда будет представлена после этого поста. |
| Soon after, he was offered an important post. | Вскоре после этого ему был предложен важный государственный пост. |
| Colvin later suffered post traumatic stress disorder and required hospitalisation following her injuries. | Позже Колвин перенесла посттравматическое стрессовое расстройство и потребовала госпитализации после ее травм. |
| Shortly thereafter, the invaders captured the observation post and its defenders. | Вскоре после этого оккупанты захватили наблюдательный пост и его защитников. |
| After the first non-communist-style multi-party election in 1990, Meri was appointed to the post of Foreign Minister. | После первых некоммунистических выборов в 1990 году Мери был выдвинут на пост министра иностранных дел. |
| Heath sacked Powell from his Shadow Cabinet the day after the speech and he never held another senior political post again. | Хит уволил Пауэлла из своего теневого кабинета на следующий день после выступления, и Энох больше никогда не был назначен на другой высокопоставленный политический пост. |
| She served at this post until 1982 when she quit due to disagreements with the Council of Higher Education. | Она проработала на этой должности до 1982 года, после чего уволилась из-за разногласий с Советом высшего образования. |
| Therefore, on this site, I will post artykuliki, which may help answer some questions. | Таким образом, на этом сайте, я буду после artykuliki, которые могут помочь ответить на некоторые вопросы. |
| And why did I post this blog post now, also has a simple reason, which their here can read. | И зачем я после этого блога в настоящее время, а также имеет простой причине, что их здесь умеет читать. |
| With regard to health financing in post disaster and post conflict situations, it was emphasized that fast, flexible, and predictable funding for early recovery planning and programmes is necessary. | Что касается финансирования здравоохранения в период после стихийных бедствий и в постконфликтных ситуациях, то было подчеркнуто, что необходимо незамедлительное, гибкое и прогнозируемое финансирование для планов и программ скорейшего восстановления. |
| The post of prime minister was created under the coalition government soon after the post election violence in 2008. | Должность премьер-министра была учреждена в рамках коалиционного правительства вскоре после вспышки насилия, последовавшей после выборов 2008 года. |
| It is proposed to upgrade the post of Chief from P-3 to P-4, following the classification of the post in 1995. | Предлагается повысить класс должности начальника с уровня С-З до уровня С-4 после проведения классификации этой должности в 1995 году. |