Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Post - После"

Примеры: Post - После
Yes, but not: Direct fire, Inert post impact, Less than 10, да, но не: стрельба прямой наводкой; инертные после удара; менее 10; обнаружение целей
As explained in paragraph 46 above, it is proposed that an existing post of Senior Planning Officer (P-5) be redeployed to the Office of the Special Representative of the Secretary-General, which has assumed the functions of Mission planning since the January 2010 earthquake. Как поясняется в пункте 46 выше, существующую должность старшего сотрудника по вопросам планирования (С5) предлагается перевести в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря, которая взяла на себя функции планирования в Миссии после землетрясения в январе 2010 года.
To meet the significantly increased workload and responsibility of the Coordination and Reporting Unit after the earthquake, it is proposed to reclassify an existing post of a Reporting Officer from the P-2 to the P-3 level to head the Unit. С учетом значительного увеличения объема работы и круга обязанностей Группы координации и отчетности после землетрясения предлагается реклассифицировать имеющуюся должность сотрудника по вопросам отчетности с С2 до С3, чтобы тот возглавил Группу.
The proposed new post will support the implementation of the system, which is anticipated to begin in 2011, and will manage the system for those duty stations authorized to issue such documents once it is operational. Сотрудник на предлагаемой новой должности будет оказывать поддержку в запланированном на 2011 год внедрении этой системы и будет обеспечивать управление этой системой для тех мест службы, которые уполномочены выдавать такие документы после ее внедрения.
In this connection, the Committee notes that the Director-General was appointed with effect from 1 May 2011 (A/66/393, para. 2), 16 months after the decision of the Assembly to establish the post. В этой связи Комитет отмечает, что Генеральный директор был назначен с 1 мая 2011 года (А/66/393, пункт 2), то есть спустя 16 месяцев после принятия Ассамблеей решения об учреждении этой должности.
The former rebel leader, Yaya Dillo, who joined the Government after the failed rebel attack of February 2008, was removed from his post as Minister of Mines and Energy. Бывший лидер повстанцев Я-я Дилло, который вошел в состав правительства после неудавшегося нападения повстанцев в феврале 2008 года, был отстранен от должности министра горнорудной промышленности и энергетики.
Since the government reshuffle of 7 September 2007, five women have held ministerial post in the Government in: После произошедшей 7 сентября 2007 года реструктуризации правительства пять женщин в должности министра возглавили:
After staff are selected through Inspira, this information will be sent to Umoja, where all related financial transactions and organizational assignments (payroll, benefits, entitlements, travel, asset assignments and post incumbency) will be processed. После отбора кандидатов через «Инспиру» эта информация будет отсылаться в «Умоджу», где будет происходить оформление всех связанных с набором финансовых операций и организационных процедур (начисление зарплаты, пособий и субсидий, оформление поездок, распределение рабочих активов и заполнение должностей).
Following a decision by the General Assembly, expected in December 2013, the implementation of organizational changes and associated post redeployments could commence in January 2014; После решения Генеральной Ассамблеи, которое, как предполагается, будет принято в декабре 2013 года, в январе 2014 года может начаться осуществление организационных преобразований и соответствующее перераспределение должностей;
With the establishment of the Office of the Under-Secretary-General, some post and non-post resources would be redeployed to meet the operational requirements of the Office of the Under-Secretary-General. После создания Канцелярии заместителя Генерального секретаря часть ресурсов, связанных и не связанных с должностями, будет перераспределена для удовлетворения оперативных потребностей Канцелярии заместителя Генерального секретаря.
Seated and unable to raise his hands, he recounted again that he had been thrown with force against a telephone post by two police officers, and as a result was unable to walk, eat or drink. Он находился в сидячем положении, не мог поднять руки и вновь рассказал о том, что двое полицейских с силой ударили его о телефонный столб, после чего он не мог ходить, есть или пить.
Since the establishment of the post of Assistant Secretary-General for the Rule of Law and Security Institutions, deployment requests have been routed, in practice, through that office, in consultation with the Office of Operations and other relevant components of the Department of Peacekeeping Operations. После создания должности помощника Генерального секретаря по делам органов обеспечения законности и безопасности на практике просьбы о направлении сотрудников идут через его канцелярию и согласовываются с Управлением операций и другими соответствующими компонентами Департамента операций по поддержанию мира.
Following a review of the staffing structure, the request for a P-3 post is supported through the proposed abolition of one P-2 Field and Security Coordination Officer, as reflected in paragraph 91 below. После обзора штатной структуры создание должности С-З предлагается компенсировать упразднением одной должности сотрудника по координации мер безопасности на местах на уровне С2, о чем говорится в пункте 91 ниже.
The Head of the UNDP Ethics Office serves a term of four-years, and is subsequently ineligible to hold any other post in UNDP after his/her term expires. Руководитель Бюро ПРООН по вопросам этики назначается на четырехлетний срок и затем, после истечения срока его/ее полномочий, не имеет право занимать в ПРООН какие-либо другие должности.
The grounding affidavit for the application gave details of the two persons who had been released in the State party following post GFA convictions, and also of a larger number of persons in similar circumstances who had been released in Northern Ireland. Это ходатайство было подано на основе аффидевита, в котором содержались сведения о двух осужденных после заключения ССП лицах, освобожденных в государстве-участнике, а также о гораздо большем числе лиц, находившихся в том же положении, которые были освобождены в Северной Ирландии.
She called for continued support by UNCTAD in the post Hong Kong negotiations and emphasized the value of UNCTAD's support to the WTO accession process of several LDCs. Оратор призвала ЮНКТАД продолжать оказывать поддержку в связи с переговорами, проводимыми после Конференции в Гонконге, и подчеркнула значение поддержки ЮНКТАД для процесса присоединения ряда НРС к ВТО.
Reflecting on the reasons for which information on the fate of missing persons is at times denied by parties either during or post conflict, he noted that information is not disclosed as a means to continuing the conflict or because prosecution is feared. Рассуждая о причинах, по которым информация о судьбе пропавших без вести лиц иногда замалчивается сторонами в ходе конфликта или после его завершения, он отметил, что неразглашение такой информации является одним из средств продолжения конфликта или обусловлено опасениями возбуждения судебного преследования.
And the name of the company in line to secure a million-pound contract on the bases, post the NATO summit? А как называется компания после саммита НАТО претендующая на миллионный контракт по оснащению баз?
The Unit is pleased to note that since the issuance of the report the International Bureau has partially implemented some of the recommendations, including those regarding the establishment of an ethics function and an evaluation post and the provision of additional training funds. Группа с удовлетворением отмечает, что за прошедшее после публикации доклада время Международное бюро частично выполнило некоторые из рекомендаций, в том числе рекомендации о создании подразделения по вопросам этики и должности сотрудника по вопросам оценки, а также о выделении дополнительных средств на цели профессиональной подготовки.
Subsequent to the finalization of the proposed programme budget for these sections, the Assembly, in its resolution 63/276, approved the transfer of post and non-post resources from section 30 to section 28A. После завершения работы над предлагаемым бюджетом по программам по этим разделам Ассамблея в своей резолюции 63/276 утвердила перевод связанных и не связанных с должностями ресурсов из раздела 30 в раздел 28А.
Following the reorganization of the Base in 2007/08, a post of Engineer at the P-3 level was assigned to the Facilities Management Section, as it was expected that the Section would address campus engineering issues and undertake maintenance and restoration. После реорганизации Базы в 2007/08 году Секции эксплуатации помещений была придана должность инженера класса С-3, и предполагалось, что Секция будет заниматься решением вопросов инженерно-технического обеспечения объектов Базы и производить ремонтно-восстановительные работы.
Following the Committee's previous discussions on governance issues, procurement reform and strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations, the Procurement Division's governance structure had been reinforced with the establishment of one D-2 post and two D-1 posts. После состоявшихся ранее в Комитете обсуждений по вопросам управления, реформы системы закупок и укрепления способности Организации Объединенных Наций управлять операциями в пользу мира и поддерживать их, структура управления Отдела по закупкам была укреплена за счет учреждения одной должности Д2 и двух должностей Д1.
The Secretary to the SPT has already proved a great asset, through participation in the three visits carried out following his arrival in post and by virtue of his efforts to improve the organization and support available to the SPT. Секретарь ППП уже продемонстрировал свою важную роль для деятельности ППП, участвуя в трех посещениях, состоявшихся после его вступления в должность, и предпринимая усилия по организации работы ППП и обеспечению ему поддержки.
Finally, she underlined the importance of transport for achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and that the World Forum representatives were invited to support the establishment of a Sustainable Development Goal on transport in the post 2015 process. В заключение она подчеркнула важность транспорта в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и тот факт, что представитель Всемирного форума предлагает оказать поддержку в разработке целей устойчивого развития для транспорта на период после 2015 года.
In addition, the process of formulation of the post 2015 development agenda and the Sustainable Development Goals is currently underway and it is important to integrate the key development priorities of the LLDCs and ensure meaningful development outcomes. Кроме того, в настоящее время идет работа над повесткой дня в области развития на период после 2015 года и целями устойчивого развития, при этом важно отразить в них ключевые приоритеты развития РСНВМ и обеспечить значимые результаты развития.