I used to hold the executive post for about 30 years. |
Окончательное решение я принял после того, как съездил в Иерусалим. |
Designed in the mid-1920s the County-class cruisers were built at the same time in the post Washington Naval Treaty period. |
Разработанные в середине 1920-х годов крейсера типа «Каунти» появились примерно в это же время, сразу после Вашингтонского военно-морской договора. |
Each unit shall firmly defend its post with the resolve to either live or die with it. |
После заказа игры каждый из них по очереди (по часовой стрелке от игрока) решает: завистовывать или пасовать. |
Thus, the viral DNA quickly moves to the nucleus where early transcription is initiated 5-10 minutes post infection. |
Метоксифлуран быстро всасывается при ингаляционном применении, начало обезболивающего эффекта наблюдается через 3-5 минут после ингаляции препарата. |
However, she resigned that post in 2015 after failing to meet the president's goals for public employee pension reform. |
В 2015 году была вынуждена уйти с поста после того, как не смогла подготовить пенсионную реформу для госслужащих. |
Thereafter Babonyshev was arrested and police post was moved from the lobby entrance directly outside Sahkarov's apartment door. |
После этого Бабёнышев был задержан, а пост милиции перенесли из вестибюля подъезда прямо под дверь квартиры Сахарова. |
In the same post, Tedder confirmed that the band were to release "new music scheduled 2 weeks" after "No Vacancy". |
В том же сообщении Теддер подтвердил, что через 2 недели после выпуска «No Vacancy» будет выпущена следующая песня. |
The private local post of the Lady McLeod began as soon as its service started in November 1845. |
Частная местная почта «Леди Маклеод» как попутный промысел была открыта вскоре после выхода парохода на линию в ноябре 1845 года. |
HMS Phoenix (1743), a 24-gun post ship launched in 1743, used as a hospital hulk after 1755, and was sold in 1762. |
HMS Phoenix - 24-пушечный post ship; спущен на воду в 1743, использовался как госпитальное судно после 1755; продан в 1762. |
He was removed from the post by then president Rafael Trujillo for sending him a telegram informing upon the names of the survivors of the failed Luperón invasion. |
Имберт был снят с этого поста Рафаэлем Трухильо за отправку ему телеграммы, сообщавшей имена выживших после неудачной попытки вторжения в Луперон. |
In 2015, he was dismissed from his post by President Donald Ramotar after a scandal when publicly insulted LGBT activist Sherlin Nagir. |
В 2015 году был уволен со своего поста президентом страны Дональдом Рамотаром после того, как публично оскорбил ЛГБТ-активистку Шерлину Нагир. |
Following the resignation of Christine Todd Whitman in 2001 to become EPA Administrator, Donald DiFrancesco assumed the acting governor's post. |
В 2001 году после отставки Кристины Тодд Уитман ради поста администратора Агентства по охране окружающей среды Дональд Дифранческо стал исполняющим обязанности губернатора. |
The first Governor-General, Lord Hopetoun, asked to be recalled to Britain in 1903 over a dispute about funding for the post. |
Первым стал Джон Хоуп, который попросил отозвать его обратно в Британию в 1903 году после разногласий из-за финансирования должности. |
Cornewall resigned his post following the Glorious Revolution and command went to Colonel Oliver Nicholas in November 1688. |
После завершения Славной революции Корнуолл покинул этот пост, и командиром полка стал полковник Оливер Николас в ноябре 1688 года. |
He held this post for six months, immediately after Algeria gained independence from France. |
Почти все они покинули страну во время или сразу же после обретения Алжиром независимости от Франции. |
After you post it, your comment will be included into random comment showing on the program's homepage. |
После того, как вы добавите комментарий, он будет включен в показ отзывов пользователей на странице программы. |
Campbell returned to Britain in 1810 and in 1811 was seconded as a colonel in the Portuguese infantry, a post he held until 1813. |
После этого вернулся в Англию и в 1810-1811 годах был откомандирован в звании полковника в португальскую пехоту, где находился до 1813 года. |
On leaving college in 1824 George received a post in the ordnance survey, but gradually drifted into engineering work. |
После окончания университета в 1824 году он стал военным топографом, но постепенно погрузился в инженерную работу. |
Tough, smart, tiny chip on her shoulder after inheriting the post from her dad, but... |
Жёсткая, умная, много психует, после того, как унаследовала ВашингтонПостот отца, но... |
KOC requests compensation in the amount of US$202,161,869 for its costs related to its well post capping programme, Al Tameer. |
"КОК" истребует компенсацию своих затрат, связанных с реализацией работ на этапе после заглушки скважин - Эль-Тамир. |
Sweden made explicit references to persons with disabilities in its priority goals that relate to freedom from violence and access to quality education for the post 2015-agenda. |
Греция включила конкретные ссылки на инвалидов в свои приоритетные цели, касающиеся свободы от насилия и доступа к качественному образованию в рамках повестки дня на период после 2015 года. |
Three areas showed evidence of a relatively low implementation rate: financial statement matters; end-of-service and post retirement benefits; and asset management as shown in table 6. |
Как видно из таблицы 6, относительно низкий показатель выполнения рекомендаций отмечается по трем темам: вопросы, касающиеся финансовых ведомостей; выплаты в связи с прекращением службы и после выхода на пенсию; а также управление активами. |
The 1957-58 season saw Bolton win their fourth and, to date, last FA Cup with a victory over a post Munich Manchester United. |
В сезоне 1957/1958 «Болтон» выиграл свой четвёртый (и на данный момент последний) Кубок Англии, обыграв в финале «Манчестер Юнайтед», обескровленный после мюнхенской катастрофы. |
Mr. Novruzov (Azerbaijan) said that the challenge facing the United Nations was to adapt to the new realities of the post cold-war period. |
Г-н НОВРУЗОВ (Азербайджан) говорит, что стоящая перед Организацией Объединенных Наций проблема заключается в том, чтобы приспособиться к новым реалиям периода, наступившего после окончания "холодной войны". |
5.2.1 Minimize the potential for post mission break-ups resulting from stored energy |
5.2.1 Сведение к минимуму возможности разрушений после выполнения программы полета, вызываемых запасом энергии |