Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Post - После"

Примеры: Post - После
While earlier samurai period pieces were more dramatic rather than action-based, samurai movies produced post World War II have become more action-based, with darker and more violent characters. Хотя поначалу фильмы о самураях были скорее драматичными, чем ориентированными на схватки, после Второй мировой войны сцены насилия стали их характерной чертой, а сюжеты стали более мрачными.
The evaluation, which was completed in early 1996, concluded that important adjustments would be needed to ITC's technical and operational approach if the HRD Core Service were to make a significant developmental contribution to HRD in the post Uruguay Round period. З. Оценка, которая была завершена в начале 1996 года, стала заключительным этапом внесения значительных корректив в технические и оперативные подходы МТЦ, чтобы основное направление деятельности в области РЛР могло внести существенный вклад в дальнейшее развитие деятельности РЛР в период после Уругвайского раунда.
ESCAP collaborated with the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC) secretariat in the implementation of a project entitled "Human resources development for the post harvest/food sector" to enhance cooperation between APEC and non-APEC countries. ЭСКАТО сотрудничала с секретариатом Совета азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) в реализации проекта "Развитие людских ресурсов для использования в продовольственном секторе в период после уборки урожая", направленного на расширение сотрудничества между АТЭС и странами, не являющимися членами этой организации.
The Fund secretariat provided a detailed explanation of the resources devoted to the administration of the after-service health insurance programme, indicating that one full-time General Service post was devoted to its administration. Секретариат Фонда представил подробную информацию о ресурсах, используемых на административное обслуживание программы медицинского страхования после выхода в отставку, в которой указано, что один сотрудник категории общего обслуживания в течение полного рабочего дня занимается административным обслуживанием этой программы.
An independent evaluation of the scheme, carried out by social and economic consultants in November 1997, found that in the case of the self-employed, the post scheme survival rate was estimated at over 60 per cent. Независимая оценка данной схемы, проведенная консультантами по социально-экономическим вопросам в ноябре 1997 года, показала, что в случае работающих не по найму лиц количество работников, продолжающих трудовую деятельность после окончания действия данной схемы, составляет, согласно оценкам, более 60%.
In "The Fate of Nonalignment," an essay in the Winter 1980/81 issue of the journal Foreign Affairs, Ajami outlined how the third world has fared in a context of nonalignment in post Cold war politics. В своём эссе «В стороне от всех», которое было опубликовано в зимнем выпуске журнала Форин афферс 1980/81, Аджами писал о жизни третьего мира в условиях политики неприсоединения в период после холодной войны.
In the October 2013 Shadow Cabinet reshuffle, he became Shadow Secretary of State for Northern Ireland, but did not retain the post in the reshuffle after Jeremy Corbyn became Labour leader on 13 September 2015. В октябре 2013 года, в результате перестановок в теневом кабинете, он был переведён на пост секретаря по делам Северной Ирландии, но его полномочия были прекращены после того, как главой Лейбористской партии 13 сентября 2015 года стал Джереми Корбин.
After the resignation of Mehdi Karroubi from the post of secretary general, the party had no secretary general until late August 2005, when Mohammad Mousavi Khoeiniha was elected as the new secretary general. После отставки Мехди Карруби у партии не было генерального секретаря до конца августа 2005 года, когда Мохаммад Мусави Хоийниха был избран на эту должность.
Between 1929 and 1930 he received military training at the Ecole Superieure de Guerre in Paris and the Higher War School in Warsaw, and then returned to his previous post in the 11th Division. В 1929-1930 годах проходил обучение в Высшей военной школе в Париже и в Высшей военной школе в Варшаве, после чего вернулся на пост командира 11-й дивизии.
As a Peelite, one of the supporters of Prime Minister Robert Peel, Barkly found himself adrift with few political prospects when Peel was overthrown, and he gratefully accepted the governorship of British Guiana when the post was offered by his Liberal opponents in 1848. В парламенте Баркли вошел в группу пилитов - сторонников премьер-министра Роберта Пиля, - но после отставки Пиля его политические перспективы оказались под угрозой, и он с благодарностью принял пост губернатора Британской Гвианы, предложенный ему либеральными оппонентами в 1848 году.
After being released from Sunderland and being unable to find a club before the end of the current transfer window, Yorke retired from football altogether in September 2009, and took up the post of assistant manager with the Trinidad and Tobago national team. После ухода из «Сандерленда» Йорк был не в состоянии найти новый клуб до конца трансферного окна, он ушёл из футбола окончательно в сентябре 2009 года и занял должность ассистента тренера сборной Тринидада и Тобаго.
After stamps were introduced in 1856, some post offices created new cancellation marks, while others used their existing handstamps bearing the name of the town for years to cancel the new stamps, so that very old handstamps can be found on stamped covers. После появления почтовых марок в 1856 году некоторые почтовые отделения завели новые почтовые штемпели, в то время как другие продолжали годами пользоваться имеющимися резиновыми штемпелями с названием города для гашения новых почтовых марок, так что на конвертах с марками можно обнаружить оттиски очень старых резиновых штемпелей.
After the resignation of former National Party Leader of the Opposition Don Brash in November 2006, internal party discussion apparently ensued over the post of deputy leader. 27 ноября 2006 года, после отставки Дона Браша с поста лидера оппозиции, в партийных кругах развернулась дискуссия по поводу поста заместителя лидера партии.
So aside from fixing the waffle iron, and building a firepit, and obsessing about mini-golf, everything okay post Islamabad? То есть кроме починки вафельницы, и строительства камина, и одержимости мини-гольфом, у тебя все в порядке после Исламабада?
Based on the one-year intensive study, the JSASS Study Group on Space Debris and Micro-meteoroid Impact Detection has proposed the post flight analysis (PFA) of the Space Flyer Unit (SFU) to the Institute for Unmanned Space Experiment Free Flyer (USEF). После года интенсивных исследований Исследовательская группа ЯОАК по выявлению столкновений с космическим мусором и микрометеоритами предложила результаты послеполетного анализа (ППА) Космического летательного аппарата (КЛА) Институту технологии экспериментальных автономных беспилотных космических аппаратов (ЮСЕФ).
26E. A reduction of $171,400 in estimated requirements for this subprogramme relates to the abolition of a General Service (Other level) post following a decision to limit assistance in the organization, coordination and supervision of meeting room attendants to the larger conference rooms only. 26Е. Сокращение в размере 171400 долл. США в смежных потребностях по этой подпрограмме объясняется упразднением одной должности категории общего обслуживания (Другой уровень) после того, как было принято решение ограничить крупными конференц-залами деятельность по организации и координации работы персонала залов заседаний и контроле за ней.
Unexpectedly, and right in the middle of the process of diplomatic consultations, two hours after the aforementioned Peruvian statement, an Ecuadorian helicopter shelled a Peruvian observation post situated approximately 4 kilometres from the border, in Peruvian territory. Неожиданно в самом разгаре процесса дипломатических консультаций, спустя два часа после указанного заявления Перу от 26 января, эквадорский вертолет нанес удар по перуанскому наблюдательному пункту, распложенному приблизительно в 4 км от линии границы на нашей территории.
Up until September 1995, the Section had an extrabudgetary General Service staff member working full time on the mailing list, but owing to declines in extrabudgetary contributions, that post was not filled when it became vacant. До сентября 1995 года Секция располагала сотрудником категории общего обслуживания, работавшим полный рабочий день над списком подписчиков, должность которого финансировалась из внебюджетных средств, однако в связи с уменьшением объема внебюджетных взносов после возникновения вакансии эта должность осталась незаполненной.
The increase of $187,300 is due to additional requirements (the equivalent of 1 P-4 and 1 Local level post for 14 months) under general temporary assistance for IMIS support and maintenance to be provided upon the completion of installation of all IMIS releases at ECLAC. Увеличение ассигнований на 187300 долл. США объясняется дополнительными потребностями (эквивалентными расходам на финансирование одной должности С-4 и одной должности сотрудника местного разряда в течение 14 месяцев) по статье временной помощи общего назначения, связанными с эксплуатацией и обслуживанием ИМИС после внедрения всех очередей ИМИС в ЭКЛАК.
Aftrer my previous post about high-performance RoR deployment methods, I've got lots of messages/emails/IM conversations about some errors in previous benchmarks and there were lots of suggestions about extending of tested software set and modifying testing methodology. После выхода моей предыдущей статьи о методах высокопроизводительной настройки проектов на RoR, я получил море сообщений/писем и поговорил с кучей народу через IM и многие сообщения касались логических или методических ошибок в процессе тестирования или содержали в себе просьбу расширить или изменить параметры тестирования.
Any person would in principle have access to the central database in order to post information on his/her cultural activities. Таким образом, база данных о культуре содействует оперативной доставке адресатам информации о культуре после ее введения в базу данных.
Without an edit check asking the respondent to resolve a discrepancy between date of birth and age given, it is possible that post interview edits based on date of birth would have changed the correct age 22.89 per cent of the time. Возможно, что в отсутствие функции редактирования возраста, когда респонденту предлагалось устранить несоответствие между датой рождения и сообщенным возрастом, редактирование данных после проведения опроса на основе даты рождения в 22,89% случаев привело бы к неверному изменению возраста.
Noting also the doctrinal variations of the states parties it would also seem appropriate that these desirable and essential characteristics are described in terms of pre-conflict/long term border security, conflict and post conflict standards. Отмечая также доктринальные вариации у государств-участников, было бы, пожалуй, также уместно квалифицировать эти желательные и существенные характеристики в ракурсе стандартов доконфликтной/долгосрочной пограничной безопасности, в период конфликта и после конфликта.
Whether it occurs in times of conflict, post conflict or so called peace, the various forms and manifestations of violence against women are simultaneously causes and consequences of discrimination, inequality and oppression. Независимо от того, имеет ли оно место во время конфликта, после конфликта или в так называемое мирное время, насилие в различных формах и проявлениях выступает одновременно и причиной и следствием дискриминации, неравенства и угнетения.
ASHI is the mandatory (contractual liability) UNCCD contribution to post retirement health insurance made for eligible, retired staff members and is reflected in the financial records (and in the budget) of the secretariat on an as-paid basis. МСВО представляет собой обязательный (договорное обязательство) взнос органов КБОООН на медицинское страхование после выхода в отставку, который вносится за имеющих на него право сотрудников, вышедших в отставку, и отражается в финансовых документах (и в бюджете) секретариата по мере уплаты.