Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Post - После"

Примеры: Post - После
Following interviews, the final decision on recruitment had been taken by the Secretary-General of the United Nations in the case of the post of the Executive Secretary. После собеседований окончательное решение о приеме на работу в отношении должности Исполнительного секретаря было принято Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
Performance of infrastructure post construction is a core element of delivery of sustainable solutions and will be embedded as a sustainability element throughout UNOPS delivery. Функционирование объектов инфраструктуры после завершения строительства - это важный критерий правильности принятых решений; он будет использоваться для оценки рациональности во всей деятельности ЮНОПС.
Following new guidelines issued by UNEP in March 2013, the number of ex post facto cases has decreased significantly. После вступления в силу новых инструкций, изданных ЮНЕП в марте 2013 года, число случаев утверждения контрактов задним числом значительно сократилось.
2010 Presiding Arbitrator of an Arbitral Tribunal established under the auspices of the ICC (resigned shortly after assuming the post). 2010 год Председательствующий арбитр арбитражного суда, созданного под эгидой МТП (подал в отставку вскоре после занятия этого поста).
Special event on "Promoting accountability at all levels: monitoring the post 2015 development agenda" Специальное мероприятие на тему «Повышение подотчетности на всех уровнях: мониторинг повестки дня в области развития на период после 2015 года»
After the President and Vice-President, the core judges shall be ranked according to the date when they assumed their post. Порядок старшинства основных судей после Председателя и заместителя Председателя определяется датой, когда такой судья вступил в должность.
Concurrently, many challenges and events remained outstanding, including the post election events of April 2009, which tested the national capacities of human rights and imposed a new pro-active approach. В то же время остается еще много проблем, включая проблемы, обнажившиеся после проведения выборов в апреле 2009 года, которые послужили испытанием способности государства соблюдать права человека и обусловили необходимость применения нового, упреждающего подхода.
MDGs are planned to be achieved by 2015 and the preparation has started to address the post -2015 agenda; discussions are ongoing about potential future Sustainable Development Goals. Достичь этих ЦРДТ планируется к 2015 году, и уже начата подготовка к рассмотрению повестки дня на период после 2015 года; в настоящее время проводится обсуждение возможных будущих целей устойчивого развития (ЦУР).
In that respect, it has been argued that accountability in public-private collaborations depends heavily on anticipating the ex post issues and relationships. В этой связи существует мнение о том, что в государственно-частных формах взаимодействия подотчетность во многом зависит от предвосхищения проблем и отношений после факта.
Undue delay in initiating selection process upon reclassification of staff member's post to a higher level Необоснованная задержка с началом процесса отбора после реклассификации должности сотрудника на более высокий уровень
Addressing poverty eradication as well as the issue of income inequality will therefore remain a focus of the post 2015 period. Таким образом, искоренение нищеты, а также проблема неравенства в сфере распределения доходов будут оставаться в центре внимания и после 2015 года.
Most of the development has taken place post 2001 when the number of children under the age of five attending early childhood schools amounted to 2,402. Наибольшие изменения произошли после 2001 года, когда число детей в возрасте до 5 лет, посещающих дошкольные заведения, составило 2402.
Four weeks post IVF, positive home pregnancy test two weeks ago. 4 недели после ЭКО, положительный тест на беременность 2 недели назад.
The delegates were also informed that the law did not provide for a pre-merger control, but ex post merger review was mandatory. Делегаты были также проинформированы о том, что закон не предусматривает предварительного контроля слияний, хотя проведение обзора после слияния является обязательным.
Some of them date to even before 1994 while many others are post 1994 genocide. Некоторые из упомянутых законов были приняты еще да 1994 года, но их основная масса была принята после геноцида 1994 года.
Advising Federal Government in Pakistan post submission matters Консультировал федеральное правительство Пакистана в период после подачи представления
UNCTAD should consider these important questions in light of ongoing discussions of the post - 2015 development challenge; ЮНКТАД следует изучить эти важные вопросы в свете продолжающихся дискуссий по проблемам развития на период после 2015 года.
High-level dialogue on "Global Partnership in Addressing Emerging Risks in a post -2015 Global Agenda" Диалог высокого уровня по теме "Глобальное партнерство по борьбе с возникающими рисками в рамках глобальной повестки дня в период после 2015 года"
The University of The Gambia continues to register an annual increment in the number of students desirous of attending post secondary education. Как и прежде, ежегодно растет число студентов Университета Гамбии, которые хотят продолжить образование после окончания средней школы.
A separate post of the Minister of Human Rights was renewed in January 2014 after the appointment of the new government (see Art. 1). Отдельная должность министра по правам человека была восстановлена в январе 2014 года после назначения нового правительства (см. статью 1).
The prefix "post" might have too broad a meaning and therefore requires limitation in terms of time. Приставка "пост" и предлог "после", возможно, слишком широки по своему значению, и поэтому требуют ограничения временного интервала.
The Commission recognized at its forty-fifth session that SEEA should contribute significantly to advancing a multidimensional information system for the post 2015 development agenda. На своей сорок пятой сессии Комиссия признала, что СЭЭУ должна в существенной мере содействовать использованию многоаспектной информационной системы для целей повестки дня в области развития на период после 2015 года.
UNFPA will post other dissemination products upon their finalization, and will disseminate lessons learned from evaluations through various knowledge-management platforms; ЮНФПА будет размещать другие материалы для распространения после их доработки и распространять уроки, извлеченные по итогам проведения оценок, посредством различных систем управления знаниями;
Performance of infrastructure post construction is a core element of delivery of sustainable solutions, and will be embedded as a sustainability element throughout UNOPS delivery. Обеспечение функционирования объектов инфраструктуры после завершения строительства - это важный элемент процесса изыскания рациональных решений возникающих проблем, и он будет использоваться в качестве неотъемлемого элемента, содействующего обеспечению устойчивости, в рамках осуществляемой ЮНОПС деятельности.
After the resignation of Prime Minister Vanhanen from the post as Prime Minister, the Government of Kiviniemi was formed in June 2010. После отставки премьер-министра Ванханена со своего поста в июне 2010 года было сформировано правительство Кивиниеми.