Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Post - После"

Примеры: Post - После
UNIFIL and UNOCI have now improved their monitoring of contract expiry dates to ensure that timely procurement actions are taken in order to reduce the number of ex post facto cases. Premises occupied without valid contracts ВСООНЛ и ОООНКИ на сегодняшний день повысили качество контроля за сроками истечения контрактов для обеспечения своевременного принятия соответствующих мер, с тем чтобы уменьшить число случаев продления контрактов уже после их истечения.
Representatives of BSEC countries discussed the global and European road safety issues in the context of five pillars: road safety management, safer road, vehicle design, safer road users and post crash care. Представители стран ОЧЭС обсудили глобальные и европейские проблемы безопасности дорожного движения по пяти направлениям: управление дорожной безопасностью, более безопасные дороги, конструкция транспортных средств, более безопасные условия для участников дорожного движения и оказание помощи после ДТП.
The dispenser: (a) which includes a sensor for accuracy, contains sub-munitions that are inert post impact, or (b) contains less than ten sub-munitions with explosives, of which each includes multiple sensors with a capability to detect a target. Контейнер: а), который включает датчик точности, содержит суббоеприпасы, являющиеся инертными после удара, или Ь) содержит менее десяти суббоеприпасов с взрывчатыми веществами, каждый из которых включает множественные датчики, обладающие способностью к целеобнаружению.
Alternative munitions means an air- or ground-launched dispenser that contains submunitions; the dispenser contains (a) sub-munitions that are inert post impact, or (b) less than ten submunitions with explosives. "Альтернативные боеприпасы" означают контейнер воздушной или наземной доставки, который содержит суббоеприпасы; контейнер содержит: а) суббоеприпасы, являющиеся инертными после удара, или Ь) менее десяти суббоеприпасов с взрывчатыми веществами.
d) To make general and specific recommendations to ensure: elections that meet acceptable international standards; conclusion of election disputes before inauguration of newly elected officials; and the adoption of a mechanism to reduce post election tensions. d) подготовить общие и конкретные рекомендации, с тем чтобы обеспечить: проведение выборов, соответствующих международным стандартам; прекращение связанных с выборами споров до вступления в должность вновь избранных должностных лиц; и принятие механизма, позволяющего ослабить напряженность после проведения выборов.
(a) benchmarks (e.g. amount of sub-munitions with explosives; reliability to minimize dud rate; accuracy; capability to engage area targets; sub-munition inert post impact; capability to detect target); Target categories а) критерии (например, число суббоеприпасов с взрывчатыми веществами; надежность с точки зрения сведения к минимуму доли невзорвавшихся снарядов; точность; способность поражать площадные цели; инертность суббоеприпаса после удара; способность к целеобнаружению);
NBBTP Fellowships (post baccalaureate and post-doctoral) of two-year professional training in biosafety and biocontainment that immerses Fellows in biosafety and biosecurity coursework, applied research and experiential learning assignments стипендий НББТП (после получения степени бакалавра или степени доктора) для двухгодичной профессиональной подготовки по вопросам биобезопасности и биолокализации, которая предусматривает курс обучения, прикладные исследования и экспериментальные учебные задания по вопросам биозащиты и биобезопасности.
The Executive Board decided to consider the possibility of convening the resumed sixth session once the second interim Director has assumed the post, and also decided that the dates of the subsequent session would be determined after consultation with the members of the Board. Исполнительный совет постановил рассмотреть возможность созыва возобновленной шестой сессии после того, как второй временный Директор займет свой пост, а также постановил, что сроки следующей сессии будут определены после консультации с членами Совета.
The Chair concluded the session with a summary of the main decisions and announced that after the session the secretariat would prepare the report of the current session, circulate it among the participants and post it on the Committee website. Председатель завершил сессию, представив резюме основных решений и объявив о том, что после сессии секретариат подготовит доклад о работе текущей сессии, распространит его среди участников и разместит его на веб-сайте Комитета.
In light of the link between the immunity and the particular post, immunity ratione personae was temporary in character and ceased upon the expiration of their term in office; such former officials nevertheless continued to enjoy immunity ratione materiae. С учетом связи между иммунитетом и конкретной должностью персональный иммунитет носит временный характер и перестает существовать после ухода с должности; такие бывшие должностные лица продолжают, тем не менее, пользоваться функциональным иммунитетом.
(c) Following the restructuring of the Division for Operations, one General Services (Other level) post previously budgeted under the Human Security Branch was redeployed to the Monitoring and Support Unit; с) после реорганизации Отдела операций одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды), которая ранее числилась по штатному расписанию Сектора по вопросам безопасности человека, была переведена в Группу контроля и поддержки;
It was vital, therefore, to improve their access to financing, including through the Kyoto Protocol's Clean Development Mechanism, and to ensure that they were stakeholders in the negotiations on a post - 2012 Kyoto Protocol regime. Поэтому крайне важно улучшить их доступ к финансированию, в том числе через Механизм чистого развития Киотского протокола, и добиться того, чтобы они были участниками переговоров о режиме Киотского протокола в период после 2012 года.
Reframing the climate change debate so that development is considered central to agreeing a fair post 2012 global deal and, in order to facilitate this, building a coalition to help developing countries work out and negotiate their objectives; переформатирование дискуссии по вопросу изменения климата таким образом, чтобы развитие считалось главным фактором в достижении справедливого глобального соглашения на период после 2012 года, и в целях содействия этому - создание коалиции, которая помогла бы развивающимся странам определить свои цели и отстаивать их в ходе переговоров;
Prompt communication to Headquarters of the mission's selection decisions following the interview process and on departure of the incumbent of the post upon acceptance by candidates of an offer of appointment, with all the necessary supporting documents обеспечено оперативное информирование Центральных учреждений о принимаемых миссией решениях, касающихся выбора кандидатов по итогам собеседований, и о выбытии занимающих соответствующие должности сотрудников после принятия кандидатами предложений о назначении с направлением всей необходимой подтверждающей документации
The tenure of judges, an issue on which the Committee had expressed concern in the past, was enshrined in domestic law but was not absolute; judges were guaranteed at least five years in a post, after which they could be transferred. Срок пребывания судей в должности - вопрос, по которому Комитет уже выражал озабоченность в прошлом, - регламентируется национальным законодательством, но не является абсолютным: судьям гарантируется по меньшей мере пять лет пребывания в должности, после чего они могут быть переведены.
Baylor wrote a letter December 29, 1862, to justify his decision, and after this was received, Davis relieved Baylor of his post and commission, calling his letter an "avowal of an infamous crime." 29 декабря 1862 года Бейлор написал письмо, в котором оправдывал своё решение, и после его получения Дэвис освободил Бейлора от занимаемой должности и лишил звания, назвав письмо «признанием в постыдном преступлении».
(Claim by UN staff member that he was not given full and fair consideration for a post for which he had applied and which was filled by lateral transfer after suspension of the recruitment process) (Заявление сотрудника ООН о том, что его кандидатура не получила всестороннего и справедливого рассмотрения на предмет назначения на должность, на которую он претендовал и которая была заполнена в результате перевода сотрудника из другого подразделения после приостановления найма)
whether it would be compatible with the procedures of the United Nations Secretariat, as well as with the responsibilities of the Secretary-General, for appointments to the post of the head of the Convention secretariat to be made after approval by the Conference of the Parties. совместима ли с процедурами Секретариата Организации Объединенных Наций, а также функциями Генерального секретаря такая схема, при которой назначение на пост главы секретариата Конвенции производится после утверждения Конференцией Сторон.
No effective 'Mine Action Authority' till 2004: During the first five year period post Jordan's accession to the Convention, no 'effective' mine action authority existed. до 2004 года не было эффективного "ведомства по противоминной деятельности": в первую пятилетку после присоединения Иордании к Конвенции не существовало "эффективного" ведомства по противоминной деятельности.
(a) As soon as the establishment of the Secretariat has been decided by the Assembly, the Registrar should start the procedure for identifying suitable candidates for the post of Head of the Secretariat. а) после того как решение о создании Секретариата будет принято Ассамблеей, Секретарь Суда должен начать процедуру подбора подходящих кандидатов на пост главы Секретариата.
all employee benefits are classified into three broad categories - short term, post employment and other long term and accounted for on an accrual basis (refer to Note 11); все выплаты сотрудникам подразделяются на три широкие категории - краткосрочные выплаты, выплаты после прекращения службы и прочие долгосрочные выплаты - и учитываются методом начисления (см. примечание 11);
Post selection, trainees will be given an opportunity to provide their own input on the substance of the training programme itself. После отборочного тура участникам будет предоставлена возможность внести свой вклад в разработку учебной программы.
Post installation modification of this is not possible in most situations. После монтажа модификация столба в большинстве случаев невозможна.
Post marriage, the father's house... doesn't belong to the daughter anymore. После свадьбы дом отца... уже не принадлежит дочери.
Post the Gulf War, all resources were being diverted to the Middle East. После Войны в заливе все ресурсы были стянуты на Ближний Восток.