Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Post - После"

Примеры: Post - После
Thereafter he was allegedly tied to a post and beaten on the soles of his feet. После этого, как утверждается, его привязали к столбу и били по подошвам стоп.
Furthermore, one General Service (Other level) post is proposed for abolition following the reorganization of work of the Complex Emergency Division. Кроме того, предлагается упразднить одну должность категории общего обслуживания (Прочие разряды) после реорганизации работы Отдела по сложным чрезвычайным ситуациям.
Our goal is to post on the web site Project information and Updates as soon as they are submitted from the National organizations and coordinators. Преследуемая цель заключается в размещении на веб-сайте информации и обновленных сведений по проектам сразу после их представления национальными организациями и координаторами.
He left his Premier's post after losing elections, and afterwards returned to the premiership several times. После того как он проиграл на выборах, он оставил пост премьера, но позднее несколько раз вновь занимал пост премьер-министра.
The Preparatory Committee also elected Aicha Afifi as Vice-Chairperson by acclamation to fill the post vacated by Ms. Kapalata upon her election as Chairperson. Подготовительный комитет также путем аккламации избрал заместителя Председателя Айгу Афифи для заполнения должности, освобожденной г-жой Капалатой после ее избрания Председателем.
The plans envisage the participation of other United Nations bodies such as MONUC for security issues as well as development agencies for post repatriation reintegration purposes. Указанные планы предусматривают также участие других подразделений системы Организации Объединенных Наций, таких, как МООНДРК, в решении проблем безопасности, а также создание агентств по развитию в целях реализации целей реинтеграции в период после репатриации.
With the reduction of the D-1 post, there is a net increase of 36 posts in the Office of the Director. После сокращения должности класса Д-1 чистое увеличение штатов в канцелярии Директора составит 36 должностей.
The Nordic Environment Finance Corporation states that all its projects are evaluated pre, during and post investment, and their combined environmental effects are published annually. Корпорация североевропейских стран по финансированию природоохранных проектов сообщает о том, что все ее проекты проходят оценку до, во время и после завершения финансирования и что она ежегодно публикует информацию об их совокупном воздействии на окружающую среду.
Upon further review of the responsibilities of the Principal Legal Adviser, it is proposed that the post be downgraded from the D-1 to the P-5 level. После дополнительного обзора служебных обязанностей главного сотрудника по правовым вопросам предлагается понизить класс этой должности с Д-1 до С-5.
The post of Prime Minister in independent Georgia already existed but was abolished following the adoption of the Constitution on 24 August 1995. Пост премьер-министра в независимой Грузии уже существовал и был упразднен после принятия Конституции.
Underlining the irrelevance of the doctrine of nuclear deterrence in the post cold war era; подчеркивая беспредметность доктрины ядерного сдерживания в эпоху после окончания "холодной войны",
They cover various aspects of employment such as hiring, promotion, treatment of employees pre-, during and post maternity periods, and payment of bonuses. Они охватывают различные аспекты занятости, например прием на работу, продвижение по службе, обращение с работницами до, в период и после родов и выплату премий.
The estimated amounts of CFCs that will be required by Article 5 countries for the production of CFC-MDIs post 2009 is presented in Table 2 below. Ниже, в таблице 2, приводятся сметные объемы ХФУ, которые потребуются странам, действующим в рамках статьи 5, для производства ДИ-ХФУ в период после 2009 года.
The introduction in most parishes of home visits to antenatal women and high-risk antenatal clients within 1-week post delivery. Организация в большинстве приходов посещений на дому беременных женщин и женщин с высокой степенью риска в течение одной недели после родов.
It is proposed to abolish one General Service post, which has become redundant following a review of the support staff functions carried out in the Office of the Under-Secretary-General. Предлагается упразднить одну должность категории общего обслуживания, в которой отпала необходимость после обзора функций вспомогательного персонала, проведенного Канцелярией заместителя Генерального секретаря.
Despite many positive developments in the security landscape of the post Cold-War era, the non-proliferation of weapons of mass destruction remains a priority concern to people and Governments alike. Несмотря на многочисленные позитивные события в сфере безопасности, происшедшие в период после окончания "холодной войны", обеспечение нераспространения оружия массового уничтожения остается одной из приоритетных задач как для народов, так и правительств.
Delegations were informed that with 62 post discontinuations at Headquarters, the estimated savings from this exercise in 1998 would be some $ 2 million. Делегации были проинформированы о том, что после закрытия в штаб-квартире 62 должностей ожидаемая экономия от этого мероприятия в 1998 году должна составить примерно 2 млн. долл. США.
That would be the first time that such a post has existed since the end of the war seven years ago. Впервые после окончания войны семь лет тому назад будет учрежден такой пост.
Civil society in North-east Asia is relatively weak and post Cold War structures and strong political factors have further inhibited the growth of an active regional network. Гражданское общество в Северо-Восточной Азии относительно слабо развито, и структуры, сформировавшиеся после окончания «холодной войны», и мощные политические факторы еще больше препятствуют развитию активной региональной сети.
Accordingly, Pierre Nkurunziza has taken up his post as Minister of State for Good Governance and State Inspection. После этого Пьер Нкурунзиза занял пост государственного министра по вопросам благого управления и государственного контроля.
The request for a post had been approved by the Pension Board and awaited the approval of the budget. Правление Пенсионного фонда одобрило просьбу о создании соответствующей должности, учреждение которой ожидается после утверждения бюджета.
Upon the establishment of the Office of Military Affairs, a civilian post was authorized for each Service to ensure continuity of effort and institutional memory. После создания Управления по военным вопросам для каждой службы была учреждена одна гражданская должность для обеспечения непрерывности осуществления деятельности и сохранения институциональной памяти.
The right to appointment of any person who has not been appointed to a post shall lapse one year after the announcement of the examination results. Право на назначение любого лица, не назначенного на должность, истекает через год после объявления результатов экзамена.
Upon enquiry, the Committee was informed that, consequent to the establishment of that post, the support arrangements in the Office were being reviewed. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что после учреждения этой должности механизмы вспомогательного обслуживания в Отделении были подвергнуты пересмотру.
For seven years, prior to and after Bulgaria's accession to the EU, the post of the Minister of European Affairs was held by women. В течение семи лет, до и после присоединения Болгарии к ЕС, пост министра по европейским делам занимала женщина.