Galochkin was appointed head artist of Kiev sculpture works and remained at this post till 1959. |
Галочкина сразу после окончания института назначили главным художником Киевского скульптурного комбината, на этой должности он остался до 1959 года. |
I have a patient,13 days status post cabg with a sternal infection. |
У меня пациент, 13 дней после аортокоронарного шунтирования с грудинной инфекцией. |
After dismissal from the post of minister of economic development of Priamurya, Orlov moved to work in the petrochemical holding "Sibur". |
После увольнения с поста министр экономического развития Приамурья Василий Орлов перешел на работу в нефтехимический холдинг «Сибур». |
The post of convener/coordinator could rotate, if desired, but after a minimum period of one year. |
Должность организатора/координатора работы могла бы при желании замещаться в порядке ротации, но после минимального периода в один год. |
Articles, Ads and News will be reviewed within 24 hours from the date of post. |
Статьи, Обьявления и Новости размещаются после проверки в течении 24 часов с момента написания. Фотографии и анкеты отслеживаются по ходу опубликования. |
Since then, the pass has been usable by post carriages, replaced early in the twentieth century by post buses. |
После постройки дороги через перевал было организовано движение почтовых карет, заменённых в начале ХХ века почтовыми автобусами. |
You can edit a post by clicking the edit button for the relevant post, sometimes for only a limited time after the post was made. |
Вы можете отредактировать свое сообщение, нажав кнопку «Редактировать сообщение», иногда лишь в течение ограниченного времени после его размещения. |
After taking office, Colquitt resigned his position on the railroad commission and was able to appoint his own successor to the post. |
После вступления в должность Колкуитт ушёл с поста главы железнодорожной комиссии, назначив преемника. |
Seven days status post ex lap with pancreatic debridement. |
Седьмой день после лапаротомии и санации поджелудочной. |
He was fired from his post a week after the raid went down, no explanation. |
Он был уволен через неделю, после набега, без объяснений. |
We also can assist you in developing evaluation model to control the key drivers of post deal performance. |
Кроме этого, мы предоставляем профессиональную поддержку во время разработки и внедрения оценочной модели, которая позволит вам контролировать ключевые показатели деятельности бизнеса в начальные периоды после заключения сделки о его приобретении. |
After the establishment of the Azerbaijan Democratic Republic, Ahmadbeyov became the chief architect of Baku and held this post until 1922. |
После образования Азербайджанской Демократической Республики Зивяр бек Ахмедбеков в 1918 году становится главным архитектором Баку, и остаётся на этом посту вплоть до 1922 года. |
Hamilton was later forced to resign this post after threats to his life for his pro-Union statements. |
Хэмилтон позже был вынужден уйти в отставку с этого поста после того, как ему стали угрожать из-за его высказываний в поддержку Союза. |
From 1844 on, the cancels used included text or numerals that identified the post town. |
После 1844 года в почтовых отделениях стали применять штемпели с текстовыми или цифровыми обозначениями города, в котором почтовое отделение располагалось. |
2.4 Shortly afterwards, the National Board of Health and Welfare re-advertised the post of researcher to the Board. |
2.4 Вскоре после этого Национальный совет по вопросам здравоохранения и социального обеспечения вновь поместил объявление о вакансии должности исследователя Совета. |
The post was re-advertised and a candidate was selected following the arrival of the incoming Assistant Secretary-General. |
Эта должность была повторно объявлена вакантной, и соответствующий кандидат на заполнение этой должности отобран после прибытия нового помощника Генерального секретаря. |
It had also agreed that 1 extrabudgetary post for the after-service health insurance system should be continued. |
Было также решено сохранить одну должность, финансируемую за счет внебюджетных средств, для обслуживания системы медицинского страхования после выхода на пенсию. |
b. Continuation of one extrabudgetary General Service post for after-service health insurance |
Ь. Сохранение одной финансируемой за счет внебюджетных средств должности категории общего обслуживания для выполнения функций, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку |
After leaving this post he returned to Dundee United, primarily in a coaching capacity but also registering as a player. |
После того как Койл покинул этот пост, он вернулся в «Данди Юнайтед», где преимущественно должен был заниматься тренерской деятельностью, но также был зарегистрирован в качестве игрока. |
In 1982, he moved to Toledo, Ohio, and retired a year later from his post as Director of International Development. |
В 1982 году он переехал в Толидо в Огайо, и спустя год ушёл в отставку с поста директора по международному развитию после 35 лет работы, 15 из которых были проведены за рубежом. |
Mr. Larsen was in fact the first to fill this post, from 1994 until 1996. |
Собственно говоря, г-н Ларсен был первым должностным лицом, назначенным на эту должность после ее учреждения, и проработал в ней в период с 1994 по 1996 год. |
a Not including cases where the staff members post was abolished and the staff member was separated after non-selection for another post. |
а Не включает случаи, когда должности сотрудников были упразднены и сотрудники прекратили службу после того, как их кандидатура не была выбрана на другую должность. |
The French post offices in Crete were among a collection of post offices maintained by foreign countries during the 1900s in Crete, after Crete had broken away from the Ottoman Empire and before it united with Greece, in 1913. |
Французская почта на острове Крит - почтовые отделения Франции, учреждённые на Крите в числе других иностранных отделений в 1900-х годах, после установления автономии острова в составе Османской империи и до его присоединения к Греции в 1913 году. |
With regard to the D-2 post dealing with transnational corporations activities, two years previously the Secretary-General had proposed that a D-2 post for trade relations between socialist countries and developing countries should be abolished when the corresponding programme was abolished. |
В отношении должности уровня Д-2, связанной с деятельностью транснациональных корпораций, двумя годами раньше Генеральный секретарь предложил ликвидировать должность уровня Д-2, связанную с торговыми отношениями между социалистическими странами и развивающимися странами, после того, как соответствующая программа была прекращена. |
When Etienne Tshishekedi was appointed Prime Minister by the National Sovereign Conference in 1992, Nguz Karl-i-Bond, originally from Katanga and his predecessor in the post, left the post and was appointed Special Adviser to the Office of the President. |
После того, как в 1992 году Суверенная национальная конференция назначила премьер-министром Этьена Тшисекеди, Нгуз Карл-и-Бонд, происходящий из Катанги и занимавший ранее эту должность, оставил пост премьер-министра и был назначен специальным советником при канцелярии президента. |