Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Post - После"

Примеры: Post - После
Several countries have not indicated the levels of EUN post 2010; Несколько стран не указали объемы ЗОВП на период после 2010 года;
A President already in office could remain in his post beyond the age of 65. Президент, уже находящийся на этом посту, может оставаться на нем и после возраста 65 лет.
Implicit in these remarks is the need to post agreements on editing and treatment to be given to the list of goods and services as a phase is launched. Эти замечания говорят о необходимости заключения соглашений по редактированию и соответствующей интерпретации списка товаров и услуг после начала очередной фазы.
The stated intention was to post individual chapters of the publication, once approved, on the United Nations web site in an "advance version". Было заявлено о намерении разместить «предварительный вариант» отдельных глав издания, после их утверждения, на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
This ambiguity led to prolonged post award discussion with the contractor, PAE/Daher, and significant delays in the signing of the contract. Эта неопределенность привела к продолжительным обсуждениям этого вопроса с компанией PAE/Daher уже после принятия решения о предоставлении ей контракта и к существенным задержкам с его подписанием.
Inputs into relevant post mid-term review of Almaty Programme of Action meetings and reports Материалы для соответствующих совещаний и докладов после среднесрочного обзора Алматинской программы действий.
In this regard, the Court is managing its budget in order to achieve savings, which could be used post 31 July 2012. Поэтому Суд пытается добиться бюджетной экономии, с тем чтобы использовать неизрасходованные средства после 31 июля 2012 года.
Uncertainty about the modalities of the continuation of the CDM post 2012. е) неопределенность в отношении условий дальнейшего функционирования МЧР после 2012 года.
To complete post literacy campaign in all districts. завершить кампанию после ликвидации неграмотности во всех районах;
Non-formal and post literacy education curricula have been developed to cater for school drop outs and adult learners. Были разработаны программы неформального обучения и обучения после ликвидации неграмотности для лиц, бросивших школы, и взрослых учащихся.
On the other hand, the post school experience of women and men in education, while different in character, is in many respects more equal. С другой стороны, после окончания школы опыт образования мужчин и женщин, будучи неодинаковым по своему характеру, во многом сходится.
UNICEF supports this proposal, but not merely post facto or in the context of the United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) missions. ЮНИСЕФ поддерживает это предложение, но считает, что оно должно реализовываться не только после бедствий или в контексте миссий Группы Организации Объединенных Наций по оценке бедствий и координации (ЮНДАК).
There are risks associated not only with the actual injection activity, but also with the long-term development in the storage reservoir post injection. Имеющиеся риски связаны не только с конкретными операциями по закачке, но и с долгосрочной динамикой в резервуаре-хранилище после закачки.
That was not true: judges were appointed following a competitive examination in which there were 50 - 100 candidates for every post. Это неправда: судьи назначаются на конкурсной основе после сдачи квалификационных экзаменов, в которых участвуют 50-100 претендентов на каждую должность.
Once the revised draft has been received, the Secretariat will post it on its website and present it to the Open-ended Working Group for its consideration. После получения пересмотренного проекта секретариат разместит его на своем веб-сайте и представит его на рассмотрение Рабочей группы открытого состава.
They also involve reorganization of work to protect pregnant workers from hazardous work conditions and flexible arrangements to accommodate parental demands in the post maternity phase. Также они подразумевают реорганизацию труда для защиты беременных работниц от опасных условий работы и гибкий график работы для обеспечения потребностей родителей в период после беременности и родов.
In addition, it had agreed on the continuation of one extrabudgetary post, to be funded by member organizations, for the after-service health insurance system. Кроме того, оно дало согласие на продолжение финансирования одной внебюджетной должности в системе медицинского страхования после выхода на пенсию, которая будет финансироваться за счет организаций - членов Фонда.
I also welcome the highly respected Secretary-General to the first session of the Assembly convened since he assumed his post. Я также приветствую участие глубокоуважаемого Генерального секретаря в работе первой сессии Генеральной Ассамблеи, созванной после его вступления на пост.
The Chair noted that following his election to the post of Chair, there remained only one Vice-Chair, Ms. Nino Tkhilava (Georgia). Председатель отметил, что после его избрания на этот пост остался лишь один заместитель Председателя г-жа Нино Тхилава (Грузия).
Upon completion of the two series of test runs, post processing of yaw rate and lateral acceleration data is done as specified in paragraph 5.11. 5.9.5 После завершения двух серий испытательных прогонов производится последующая обработка данных скорости рыскания и бокового ускорения, как указано в пункте 5.11.
In the Committee's view, there may not be a continuing need for the functions of the post once the benchmarking scheme is established. По мнению Комитета, после создания системы контрольных показателей постоянная необходимость в этой должности отпадет.
The Committee was informed that, after finalization of the budget, UNHCR had decided to provide a P-5 post. Комитет был информирован о том, что после подготовки бюджета в окончательной форме УВКБ приняло решение откомандировать сотрудника на должность С5.
The post would remain at Site B to continue the provision of administrative support to the Project Officer after the start-up phases have been completed. После завершения начальных этапов эта должность будет сохранена в штатном расписании объекта В в целях дальнейшего обеспечения административной поддержки Канцелярии.
Since 1985, when UNIDO had become a specialized agency, only one developing country had held the post of External Auditor. После 1985 года, когда ЮНИДО превратилась в специализированное учреждение, только одна развивающаяся страна получила должность Внешнего ревизора.
34.1.5. The supplier shall provide post installation procedures for checking the vehicle. 34.1.5 поставщик обеспечивает контроль транспортного средства после установки иммобилизатора.