| The debate on the abolition of the death penalty was ongoing. | Продолжается дискуссия об отмене смертной казни. | 
| Humanitarian assistance activities including the distribution of food and non-food items are ongoing. | Продолжается осуществление мероприятий по оказанию гуманитарной помощи, включая распределение продовольственных и непродовольственных товаров. | 
| This investigation is ongoing and should be finalized in a few months' time. | Это расследование еще продолжается и будет завершено в течение нескольких месяцев. | 
| Investigations are still ongoing on the basis of the lists sent to SICCFIN. | Проведение расследований продолжается и в настоящее время согласно перечням, направляемым СИККФИН. | 
| In the occupied Syrian Golan, thousands of hectares of land had been seized and settlement expansion was ongoing. | На оккупированных сирийских Голанах тысячи гектаров земли были захвачены, а расширение поселений продолжается. | 
| The campaign was ongoing, and there was a web page through which complaints could be filed with the police. | Эта кампания продолжается, и жалобы могут быть поданы в полицию через специальный веб-сайт. | 
| Some 600 investigations had been carried out, and accountability for abuses was ongoing. | Было проведено около 600 расследований, и привлечение к ответственности за нарушения продолжается. | 
| Negotiations on the draft resolution were ongoing. | Обсуждение текста проекта резолюции еще продолжается. | 
| On the contrary, the process was ongoing and would continue for as long as was necessary. | Напротив, этот процесс продолжается и будет продолжаться столько, сколько потребуется. | 
| There was ongoing discussion about the possibility of removing the perpetrator from the household. | В обществе продолжается дискуссия относительно возможности удаления виновника насилия из домохозяйства. | 
| 12.2 Notably, the Medium Term Plan of Action for Health Sector Reform initiated by the present administration is still ongoing. | 12.2 Примечательно, что все еще продолжается реализация среднесрочного Плана действий по реформированию сектора здравоохранения, который был инициирован действующей администрацией. | 
| The work of the Group on Guinea-Bissau is ongoing. | Работа Группы, связанная с Гвинеей-Бисау, продолжается. | 
| The project commenced on 30 December 2002 and is ongoing. | Программа, выполнение которой начато 30 декабря 2002 года, продолжается. | 
| The series is ongoing and will go on as long as Roberts desires to write it. | Серия продолжается, и будет продолжаться до тех пор, пока Робертс хочет писать её. | 
| Work is now ongoing in the Birmingham City Council to create a new council and decide which powers to transfer. | В настоящее время в Бирмингемском городском совете продолжается работа по созданию нового совета и принятию решения о передаче полномочий. | 
| Scalar type to change its policy to charge the Fujitsu ongoing. | Скалярные тип изменить свою политику для зарядки Fujitsu продолжается. | 
| IPX Pre-commercial Implementation trials have been ongoing since April 2007 focusing especially on packet switched voice service. | Тест предварительной коммерческой реализации IPX продолжается с апреля 2007, особое внимание уделяется коммутации пакетов голосовых услуг. | 
| Series ongoing, though only one chapter has been published to date. | Серия продолжается, хотя на сегодняшний день опубликована только одна глава. | 
| ISIL claimed that they had taken control of the city, but pro-government fighters said that fighting was ongoing. | ИГИЛ заявило, что оно установило контроль над городом, но про-правительственные солдаты заявили, что битва до сих пор продолжается. | 
| The investigation of the shooting down of a UNOMIG helicopter on 8 October 2001 is still ongoing. | Продолжается расследование факта сбития вертолета МООННГ 8 октября 2001 года. | 
| This collision, which began about 300 million years ago, is ongoing, and the system is still disturbed. | Это столкновение, которое началось около 300 миллионов лет назад, продолжается, и система по-прежнему возмущена. | 
| Egyptian Army spokesman Mohamed Samir rebutted the claims and pointed out that the investigation was ongoing. | Пресс-секретарь вооружённых сил Египта Мохамед Самир высказался против версии о взрыве и отметил, что расследование продолжается. | 
| The Italian normative process in the field is still ongoing. | В Италии нормативный процесс в этой области все еще продолжается. | 
| This landmark study has been completed in Bangladesh and is ongoing in Ethiopia, the Niger and Nigeria. | Это знаковое обследование было завершено в Бангладеш и продолжается в Нигере, Нигерии и Эфиопии. | 
| Meanwhile, the political damage is ongoing: not all protest parties are as pro-European as Greece's ruling Syriza. | Между тем, политический ущерб продолжается: не все протестные партии проевропейские, как правящая в Греции Сириза. |