The debate on the abolition of the death penalty was ongoing. |
Продолжается дискуссия об отмене смертной казни. |
Humanitarian assistance activities including the distribution of food and non-food items are ongoing. |
Продолжается осуществление мероприятий по оказанию гуманитарной помощи, включая распределение продовольственных и непродовольственных товаров. |
This investigation is ongoing and should be finalized in a few months' time. |
Это расследование еще продолжается и будет завершено в течение нескольких месяцев. |
Investigations are still ongoing on the basis of the lists sent to SICCFIN. |
Проведение расследований продолжается и в настоящее время согласно перечням, направляемым СИККФИН. |
In the occupied Syrian Golan, thousands of hectares of land had been seized and settlement expansion was ongoing. |
На оккупированных сирийских Голанах тысячи гектаров земли были захвачены, а расширение поселений продолжается. |
The campaign was ongoing, and there was a web page through which complaints could be filed with the police. |
Эта кампания продолжается, и жалобы могут быть поданы в полицию через специальный веб-сайт. |
Some 600 investigations had been carried out, and accountability for abuses was ongoing. |
Было проведено около 600 расследований, и привлечение к ответственности за нарушения продолжается. |
Negotiations on the draft resolution were ongoing. |
Обсуждение текста проекта резолюции еще продолжается. |
On the contrary, the process was ongoing and would continue for as long as was necessary. |
Напротив, этот процесс продолжается и будет продолжаться столько, сколько потребуется. |
There was ongoing discussion about the possibility of removing the perpetrator from the household. |
В обществе продолжается дискуссия относительно возможности удаления виновника насилия из домохозяйства. |
12.2 Notably, the Medium Term Plan of Action for Health Sector Reform initiated by the present administration is still ongoing. |
12.2 Примечательно, что все еще продолжается реализация среднесрочного Плана действий по реформированию сектора здравоохранения, который был инициирован действующей администрацией. |
The work of the Group on Guinea-Bissau is ongoing. |
Работа Группы, связанная с Гвинеей-Бисау, продолжается. |
The project commenced on 30 December 2002 and is ongoing. |
Программа, выполнение которой начато 30 декабря 2002 года, продолжается. |
The series is ongoing and will go on as long as Roberts desires to write it. |
Серия продолжается, и будет продолжаться до тех пор, пока Робертс хочет писать её. |
Work is now ongoing in the Birmingham City Council to create a new council and decide which powers to transfer. |
В настоящее время в Бирмингемском городском совете продолжается работа по созданию нового совета и принятию решения о передаче полномочий. |
Scalar type to change its policy to charge the Fujitsu ongoing. |
Скалярные тип изменить свою политику для зарядки Fujitsu продолжается. |
IPX Pre-commercial Implementation trials have been ongoing since April 2007 focusing especially on packet switched voice service. |
Тест предварительной коммерческой реализации IPX продолжается с апреля 2007, особое внимание уделяется коммутации пакетов голосовых услуг. |
Series ongoing, though only one chapter has been published to date. |
Серия продолжается, хотя на сегодняшний день опубликована только одна глава. |
ISIL claimed that they had taken control of the city, but pro-government fighters said that fighting was ongoing. |
ИГИЛ заявило, что оно установило контроль над городом, но про-правительственные солдаты заявили, что битва до сих пор продолжается. |
The investigation of the shooting down of a UNOMIG helicopter on 8 October 2001 is still ongoing. |
Продолжается расследование факта сбития вертолета МООННГ 8 октября 2001 года. |
This collision, which began about 300 million years ago, is ongoing, and the system is still disturbed. |
Это столкновение, которое началось около 300 миллионов лет назад, продолжается, и система по-прежнему возмущена. |
Egyptian Army spokesman Mohamed Samir rebutted the claims and pointed out that the investigation was ongoing. |
Пресс-секретарь вооружённых сил Египта Мохамед Самир высказался против версии о взрыве и отметил, что расследование продолжается. |
The Italian normative process in the field is still ongoing. |
В Италии нормативный процесс в этой области все еще продолжается. |
This landmark study has been completed in Bangladesh and is ongoing in Ethiopia, the Niger and Nigeria. |
Это знаковое обследование было завершено в Бангладеш и продолжается в Нигере, Нигерии и Эфиопии. |
Meanwhile, the political damage is ongoing: not all protest parties are as pro-European as Greece's ruling Syriza. |
Между тем, политический ущерб продолжается: не все протестные партии проевропейские, как правящая в Греции Сириза. |