Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Непрерывный

Примеры в контексте "Ongoing - Непрерывный"

Примеры: Ongoing - Непрерывный
It was emphasized that the exercise must be ongoing and flexible. Упор был сделан на том, что данное мероприятие должно носить непрерывный и гибкий характер.
This emphasizes the fundamental conviction underpinning the action plan that nuclear disarmament is an ongoing endeavour which demands continuous progress. Это было сделано с учетом главного постулата плана действий, который заключается в том, что ядерное разоружение представляет собой непрерывный процесс, требующий неустанных усилий.
The mechanism involved the ongoing exchange of humanitarian information between the two country teams regarding the situation on the border. Механизм предусматривал непрерывный обмен гуманитарной информацией между двумя страновыми группами о ситуации на границе.
Delegates engaged in an ongoing dialogue during the session concerning the fiftieth anniversary of UNCTAD in 2014 and the different options to commemorate it. Делегаты провели в ходе сессии непрерывный диалог в отношении пятидесятилетия ЮНКТАД в 2014 году и различных вариантов его празднования.
Evaluation is an ongoing improvement process that takes place throughout human rights education programmes, and supports decisions about how to improve their effectiveness. Оценка представляет собой непрерывный процесс совершенствования всех программ образования в области прав человека и дает информацию, которую можно использовать при принятии решений о путях повышения их эффективности.
The Audit Monitoring Committee, established in 2011, maintained an ongoing review of the status of implementation of audit recommendations by business units. Созданный в 2011 году Комитет ревизионного контроля осуществлял непрерывный обзор хода выполнения оперативными подразделениями рекомендаций, вынесенных по итогам ревизий.
The Northern Ireland administration is keeping all aspects of equality legislation under ongoing review. Администрация Северной Ирландии проводит непрерывный обзор всех аспектов законодательства по вопросам равенства.
There is to be a continuous, ongoing iterative process of consultation with multiple stakeholders. Должен постоянно идти непрерывный итеративный процесс консультаций с многочисленными заинтересованными сторонами.
Two delegations suggested that a reference to the ongoing nature of the offence of enforced disappearance should be included in paragraph 1. Две делегации предложили отразить в пункте 1 непрерывный характер преступления насильственного исчезновения.
OIOS also provided ongoing oversight of the Organization's implementation of results-based programme management, monitoring and reporting. УСВН также осуществляло непрерывный надзор за внедрением в Организации системы руководства программами, контроля за ними и отчетности по ним на основе результатов.
The Secretary-General outlines a career development policy in which the ongoing professional development of staff plays an important part. Генеральный секретарь в общих чертах излагает политику в области развития карьеры, в соответствии с которой непрерывный профессиональный рост персонала играет важную роль.
However, there were other forms of contact, such as the ongoing exchange of information. Вместе с тем существуют другие формы взаимодействия, например непрерывный обмен информацией.
These studies constitute the basis for further publications on female health and provide ongoing flow of information. Эти исследования создают основу для будущих публикаций по проблеме женского здоровья и обеспечивают непрерывный приток информации и обмен ею.
In the case of the Democratic Republic of the Congo, we view cooperation as an ongoing three-phase process. Что касается Демократической Республикой Конго, то мы рассматриваем сотрудничество как непрерывный и состоящий из трех этапов процесс.
Formal and regular mechanisms should be established to facilitate ongoing dialogue with and input from such community representatives into HIV-related government policies and programmes. Следует создать формальные и постоянно действующие механизмы, чтобы облегчить непрерывный диалог с такими общинными представителями и использование их предложений при выработке правительственной политики и программ в области ВИЧ.
During that same period an ongoing dialogue that took many forms was held in both governmental and non-governmental organizations. В течение того же срока происходил непрерывный диалог, принимавший различные формы, который проводился как правительственными, так и неправительственными организациями.
The ongoing flow of information and the role of intelligence services must both be given special weight in this area. Особое значение в этой связи должны также иметь непрерывный поток информации и роль разведывательных служб.
They further indicated their desire for more opportunities and new mechanisms to allow ongoing and in-depth exchange of experiences and sharing of best practices. Они далее заявили о том, что желали бы видеть более широкие возможности и новые механизмы, обеспечивающие непрерывный и углубленный обмен опытом и передовой практикой.
He was engaged in an ongoing constructive dialogue with the Government of Sri Lanka with regard to the implementation of his recommendations. Он ведет непрерывный конструктивный диалог с правительством Шри-Ланки по вопросу реализации его рекомендаций.
They might never be fully developed, as they were ongoing processes and not static systems. Они могут и не быть разработаны никогда, поскольку эти процессы имеют непрерывный, а не статический характер.
Like other efforts to reform the United Nations, our rationalization effort should be an ongoing and continuing process. Как и другие усилия, направленные на реформу Организации Объединенных Наций, наши усилия по рационализации должны носить непрерывный и постоянный характер.
The monitoring and evaluation process is an ongoing task, which aims to ensure that activities remain effective and benefit from lessons learned. Деятельность по контролю и оценке - непрерывный процесс, преследующий цель обеспечить постоянную эффективность мероприятий и учет накопленного опыта.
Moreover, UNPAN provides ongoing access to the most innovative research, training practices, methodologies and technical assistance. Кроме того, ЮНПАН обеспечивает непрерывный доступ к наиболее новаторским научным исследованиям, методам профессиональной подготовки, методологиям и технической помощи.
But the process of strengthening United Nations peacekeeping is an ongoing one. Однако процесс укрепления миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций носит непрерывный характер.
EDM led the ongoing review and adjustment of internal management processes. Программа РУ осуществляла непрерывный обзор и корректировку внутренних управленческих процессов.