Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжается"

Примеры: Ongoing - Продолжается
Quick-impact projects, of which 113 are ongoing and 23 have been completed проектов с быстрой отдачей, осуществление 113 из которых продолжается, а 23 - завершено
Acknowledging that the implementation of the capacity-building framework is ongoing, признавая, что процесс осуществления рамок для укрепления потенциала продолжается,
It was also noted that the passive sampling campaign for POPs was still ongoing and the evaluation would take place next year. Было также отмечено, что кампания по отбору пассивных образцов СОЗ еще продолжается и что оценка ее результатов предусмотрена в следующем году.
Ms. Majodina agreed that the Committee should indicate that it considered its dialogue with the State party to be ongoing. Г-жа Майодина соглашается с тем, что Комитету следует указать, что, по его мнению, диалог с государством-участником продолжается.
This process is ongoing, and JNCW has before it a set of proposals of which it is trying to secure the adoption in accordance with procedures. Эта работа продолжается, и Комиссией уже разработан ряд предложений, которые она представит на утверждение в установленном порядке.
It regrets, however, that no compensation has been provided to him and considers the dialogue ongoing. Однако он выражает сожаление о том, что автору не была выплачена компенсация, и считает, что диалог продолжается.
At central level the work of harmonising the business practices of the UN System has been ongoing for many years in various fora. На центральном уровне деятельность по согласованию методов работы системы Организации Объединенных Наций продолжается на различных форумах уже на протяжении многих лет.
For other modules, including payrolls, human resources and fixed assets, installation is still ongoing and due to come online by January 2009. Что касается других модулей, включая фонды заработной платы, людские ресурсы и основные средства, то продолжается установка программы, которая должна вступить в эксплуатацию к январю 2009 года.
Regarding IPSAS and the National Committees, the Director noted that work was ongoing and a number of potential impacts identified. Что касается МСУГС и национальных комитетов, то директор ОМЧП отметил, что работа продолжается и что в общих чертах уже известно, как это отразится на работе комитетов.
More than half of the $24 million has already been adjusted, and work to reconcile the rest is ongoing. Более половины из 24 млн. долл. США уже были скорректированы, и продолжается работа по выверке остальной суммы.
Not completed The rehabilitation of desert airfields at team sites has been ongoing, with engineering support from the Royal Moroccan Army Восстановление аэродромов в пустыне в районах базирования еще продолжается, причем инженерную поддержку оказывает Королевская марокканская армия
The State party has also indicated that the investigation is still ongoing, more than four years after the alleged incidents, without giving any details. Государство-участник также сообщило, что расследование по-прежнему продолжается, т.е. длится свыше четырех лет с того момента, когда имели место заявленные факты, не уточнив возможных сроков его завершения.
With regard to existing registered vendors, the review is ongoing whereby vendors are contacted in order to update or add required information. Что касается зарегистрированных поставщиков, то продолжается обзор, по итогам которого у них запрашивается обновленная или дополнительная информация.
The recommendation has been implemented, and the process is ongoing, as performance evaluation reports are being prepared on regular basis, as required. Эта рекомендация выполнена, и процесс продолжается - справки о служебной аттестации подготавливаются регулярно, как предписано.
A project to improve data quality, including establishing procedures for updating, was started immediately after the 2001 Census and some activities are still ongoing. Сразу же после переписи 2001 года было начато осуществление проекта по повышению качеству данных, включая разработку процедур для их обновления, и некоторая деятельность по линии этого проекта все еще продолжается.
To preserve the resource allocation system's stability especially for countries with ongoing country programmes, UNFPA proposes to maintain current threshold levels of the indicators in the system. В целях сохранения стабильности системы выделения ресурсов, особенно для стран, в которых продолжается реализация ранее начатых страновых программ, ЮНФПА предлагает сохранить действующие пороговые значения показателей, используемых в системе.
Conflict between the State and these groups broke out after independence was achieved in 1948 and has been ongoing in certain border areas of the country. Конфликт между государством и этими группами разразился после достижения независимости в 1948 году и продолжается с тех пор в ряде пограничных районов страны.
The tool will be accessible on the MoE website (ongoing); Этот инструментарий будет доступен на сайте МОС (работа продолжается);
Low Income Shelter (LISP) with support from the IDB is still ongoing. при поддержке МБР продолжается осуществление проекта "Жилье для лиц с низкими доходами" (ЖЛНД).
Efforts to enhance support and refine administrative, selection and appointment processes for most senior posts are ongoing Продолжается осуществление усилий в целях повышения эффективности поддержки и совершенствования процессов административного управления и подбора и назначения сотрудников на старшие руководящие должности
Positive balances between input and output flows showed that accumulation of heavy metals was still ongoing in spite of decreasing deposition loads, indicating the necessity for continued monitoring. Положительная разница между поступающими и выходящими потоками показала, что процесс накопления тяжелых металлов пока еще продолжается, несмотря на сокращение нагрузки осаждений, что свидетельствует о необходимости продолжения мониторинга.
For that reason, the majority of cases remain ongoing По этой причине рассмотрение большинства дел продолжается.
The construction of facilities for the integrated brigades in Ituri, North Kivu and South Kivu is ongoing as part of the broader security sector reform process. В рамках более широкого процесса реформирования сектора безопасности в Итури, Северном Киву и Южном Киву продолжается сооружение помещений для смешанных бригад.
These training courses are ongoing, ranging in duration from five months to four years. Обучение на этих курсах, срок которого составляет от пяти месяцев до четырех лет, продолжается.
There are concrete examples of cooperation, some of which are ongoing: Можно отметить следующие конкретные совместные действия (осуществление некоторых из них продолжается до сих пор):