Quick-impact projects, of which 113 are ongoing and 23 have been completed |
проектов с быстрой отдачей, осуществление 113 из которых продолжается, а 23 - завершено |
Acknowledging that the implementation of the capacity-building framework is ongoing, |
признавая, что процесс осуществления рамок для укрепления потенциала продолжается, |
It was also noted that the passive sampling campaign for POPs was still ongoing and the evaluation would take place next year. |
Было также отмечено, что кампания по отбору пассивных образцов СОЗ еще продолжается и что оценка ее результатов предусмотрена в следующем году. |
Ms. Majodina agreed that the Committee should indicate that it considered its dialogue with the State party to be ongoing. |
Г-жа Майодина соглашается с тем, что Комитету следует указать, что, по его мнению, диалог с государством-участником продолжается. |
This process is ongoing, and JNCW has before it a set of proposals of which it is trying to secure the adoption in accordance with procedures. |
Эта работа продолжается, и Комиссией уже разработан ряд предложений, которые она представит на утверждение в установленном порядке. |
It regrets, however, that no compensation has been provided to him and considers the dialogue ongoing. |
Однако он выражает сожаление о том, что автору не была выплачена компенсация, и считает, что диалог продолжается. |
At central level the work of harmonising the business practices of the UN System has been ongoing for many years in various fora. |
На центральном уровне деятельность по согласованию методов работы системы Организации Объединенных Наций продолжается на различных форумах уже на протяжении многих лет. |
For other modules, including payrolls, human resources and fixed assets, installation is still ongoing and due to come online by January 2009. |
Что касается других модулей, включая фонды заработной платы, людские ресурсы и основные средства, то продолжается установка программы, которая должна вступить в эксплуатацию к январю 2009 года. |
Regarding IPSAS and the National Committees, the Director noted that work was ongoing and a number of potential impacts identified. |
Что касается МСУГС и национальных комитетов, то директор ОМЧП отметил, что работа продолжается и что в общих чертах уже известно, как это отразится на работе комитетов. |
More than half of the $24 million has already been adjusted, and work to reconcile the rest is ongoing. |
Более половины из 24 млн. долл. США уже были скорректированы, и продолжается работа по выверке остальной суммы. |
Not completed The rehabilitation of desert airfields at team sites has been ongoing, with engineering support from the Royal Moroccan Army |
Восстановление аэродромов в пустыне в районах базирования еще продолжается, причем инженерную поддержку оказывает Королевская марокканская армия |
The State party has also indicated that the investigation is still ongoing, more than four years after the alleged incidents, without giving any details. |
Государство-участник также сообщило, что расследование по-прежнему продолжается, т.е. длится свыше четырех лет с того момента, когда имели место заявленные факты, не уточнив возможных сроков его завершения. |
With regard to existing registered vendors, the review is ongoing whereby vendors are contacted in order to update or add required information. |
Что касается зарегистрированных поставщиков, то продолжается обзор, по итогам которого у них запрашивается обновленная или дополнительная информация. |
The recommendation has been implemented, and the process is ongoing, as performance evaluation reports are being prepared on regular basis, as required. |
Эта рекомендация выполнена, и процесс продолжается - справки о служебной аттестации подготавливаются регулярно, как предписано. |
A project to improve data quality, including establishing procedures for updating, was started immediately after the 2001 Census and some activities are still ongoing. |
Сразу же после переписи 2001 года было начато осуществление проекта по повышению качеству данных, включая разработку процедур для их обновления, и некоторая деятельность по линии этого проекта все еще продолжается. |
To preserve the resource allocation system's stability especially for countries with ongoing country programmes, UNFPA proposes to maintain current threshold levels of the indicators in the system. |
В целях сохранения стабильности системы выделения ресурсов, особенно для стран, в которых продолжается реализация ранее начатых страновых программ, ЮНФПА предлагает сохранить действующие пороговые значения показателей, используемых в системе. |
Conflict between the State and these groups broke out after independence was achieved in 1948 and has been ongoing in certain border areas of the country. |
Конфликт между государством и этими группами разразился после достижения независимости в 1948 году и продолжается с тех пор в ряде пограничных районов страны. |
The tool will be accessible on the MoE website (ongoing); |
Этот инструментарий будет доступен на сайте МОС (работа продолжается); |
Low Income Shelter (LISP) with support from the IDB is still ongoing. |
при поддержке МБР продолжается осуществление проекта "Жилье для лиц с низкими доходами" (ЖЛНД). |
Efforts to enhance support and refine administrative, selection and appointment processes for most senior posts are ongoing |
Продолжается осуществление усилий в целях повышения эффективности поддержки и совершенствования процессов административного управления и подбора и назначения сотрудников на старшие руководящие должности |
Positive balances between input and output flows showed that accumulation of heavy metals was still ongoing in spite of decreasing deposition loads, indicating the necessity for continued monitoring. |
Положительная разница между поступающими и выходящими потоками показала, что процесс накопления тяжелых металлов пока еще продолжается, несмотря на сокращение нагрузки осаждений, что свидетельствует о необходимости продолжения мониторинга. |
For that reason, the majority of cases remain ongoing |
По этой причине рассмотрение большинства дел продолжается. |
The construction of facilities for the integrated brigades in Ituri, North Kivu and South Kivu is ongoing as part of the broader security sector reform process. |
В рамках более широкого процесса реформирования сектора безопасности в Итури, Северном Киву и Южном Киву продолжается сооружение помещений для смешанных бригад. |
These training courses are ongoing, ranging in duration from five months to four years. |
Обучение на этих курсах, срок которого составляет от пяти месяцев до четырех лет, продолжается. |
There are concrete examples of cooperation, some of which are ongoing: |
Можно отметить следующие конкретные совместные действия (осуществление некоторых из них продолжается до сих пор): |