The process is ongoing, because there are still about 25,000 former militia members who wish to benefit from those programmes. |
Этот процесс продолжается, поскольку еще около 25000 бывших ополченцев хотели бы воспользоваться благами этих программ. |
Fund-raising for a regional project is ongoing. |
Мобилизация средств для регионального проекта продолжается. |
UNDOF's investigation is still ongoing and it would be premature to come to definite conclusions. |
Начатое СООННР расследование еще продолжается, и пока преждевременно делать какие-либо определенные выводы. |
Debate and study of an international finance facility proposed by the United Kingdom is ongoing. |
Продолжается обсуждение и изучение предложения Соединенного Королевства о создании соответствующего международного финансового механизма. |
The project is ongoing, with technical and financial support from ILO. |
Осуществление проекта продолжается при технической и финансовой поддержке со стороны МОТ. |
Work has been ongoing in particular in the area of reductions of non-strategic nuclear weapons. |
Продолжается работа, в частности, в области сокращения нестратегических ядерных вооружений. |
The awareness campaign to promote gender sensitivity within the Mission is ongoing. |
Кампания по повышению уровня осведомленности о гендерных проблемах в рамках Миссии продолжается. |
Existing projects to support hospitals and other social institutions, control disease, respond to outbreaks and pre-position medical supplies are ongoing. |
В настоящее время продолжается осуществление проектов по оказанию помощи медицинским и другим социальным учреждениям, борьбе с заболеваниями и принятию мер в связи со вспышками заболеваний, а также заблаговременному созданию запасов предметов снабжения медицинского назначения. |
Several long-term projects are ongoing, notably to enhance the capacity of the public administration to coordinate, strengthen and enforce the Government's anti-discrimination policy. |
Продолжается осуществление нескольких долгосрочных проектов, в частности для повышения способности государственной администрации координировать, укреплять и осуществлять антидискриминационную политику правительства. |
There is also an ongoing programme for strengthening measures on biological and chemical warfare. |
Кроме того, продолжается осуществление программы укрепления мер в отношении биологических и химических средств ведения войны. |
Discussion on the modalities for their disarmament is ongoing. |
Обсуждение процедур их разоружения еще продолжается. |
An investigation into the conduct of the PNTL officers is ongoing. |
Расследование, возбужденное в связи с поведением служащих НПТЛ, продолжается. |
Drafting of the new Law on movement and stay of aliens and asylum is ongoing and its enactment is expected in October 2003. |
Разработка нового закона о передвижении и пребывании иностранцев и об убежище продолжается, и его принятие ожидается в октябре 2003 года. |
In 2 instances, due to the complexity of the circumstances, the special command investigation is still ongoing. |
В двух случаях ввиду сложности условий служебное расследование все еще продолжается. |
The establishment of the Base in Valencia is ongoing and planned to be completed in the budget period 2010/11. |
Создание Базы в Валенсии продолжается, и его планируется завершить в 2010/11 финансовом году. |
The review was ongoing and the results would be presented at the forthcoming session of the General Conference. |
Этот обзор продолжается, а о его результатах будет сообщено на предстоящей сессии Генеральной конференции. |
UNDP activities in "Somaliland" and "Puntland" are currently ongoing. |
В настоящее время деятельность ПРООН в «Сомалиленде» и «Пунтленде» продолжается. |
Facility and infrastructural improvements at MINURSO team sites are ongoing. |
Продолжается деятельность в целях модернизации объектов и инфраструктуры опорных пунктов МООНРЗС. |
In that context, cooperation is ongoing between the participating range States, and a number of capacity-building workshops are convened. |
В этой связи продолжается сотрудничество между участвующими государствами, в ведении которых находятся места обитания, и был созван ряд семинаров по наращиванию потенциала. |
Given that those arrangements were concluded in the fourth quarter of biennium 2008-2009, the initiative is ongoing in 2010. |
Поскольку подготовка к этим мероприятиям была завершена в четвертом квартале 2009 года, осуществление данной инициативы продолжается в 2010 году. |
Further discussions on the modalities governing future humanitarian operations are ongoing with all stakeholders. |
Сейчас продолжается обсуждение порядка осуществления гуманитарных операций в будущем. |
It should also be noted that the configuration of Umoja is ongoing and is yet to be finalized. |
Следует также отметить, что работа над конфигурацией «Умоджи» продолжается и пока не завершена. |
Work on the GMSP is still ongoing, comments and appropriate feedback are necessary to improve and generalize the procedure. |
Работа над ОПНР пока еще продолжается, и, для того чтобы улучшить и обобщить эту процедуру, необходимы замечания и соответствующие отклики. |
Discussions were still ongoing regarding the re-profiling of the Regional Office for Brazil and the Southern Cone. |
Продолжается обсуждение вопроса о перепрофилировании регионального отделения для Бразилии и стран Южного конуса. |
The process to return the remaining land claimed by the community was still ongoing. |
Процесс возвращения оставшейся части земли, чего требует община, продолжается. |