| The process is ongoing, because there are still about 25,000 former militia members who wish to benefit from those programmes. | Этот процесс продолжается, поскольку еще около 25000 бывших ополченцев хотели бы воспользоваться благами этих программ. | 
| Fund-raising for a regional project is ongoing. | Мобилизация средств для регионального проекта продолжается. | 
| UNDOF's investigation is still ongoing and it would be premature to come to definite conclusions. | Начатое СООННР расследование еще продолжается, и пока преждевременно делать какие-либо определенные выводы. | 
| Debate and study of an international finance facility proposed by the United Kingdom is ongoing. | Продолжается обсуждение и изучение предложения Соединенного Королевства о создании соответствующего международного финансового механизма. | 
| The project is ongoing, with technical and financial support from ILO. | Осуществление проекта продолжается при технической и финансовой поддержке со стороны МОТ. | 
| Work has been ongoing in particular in the area of reductions of non-strategic nuclear weapons. | Продолжается работа, в частности, в области сокращения нестратегических ядерных вооружений. | 
| The awareness campaign to promote gender sensitivity within the Mission is ongoing. | Кампания по повышению уровня осведомленности о гендерных проблемах в рамках Миссии продолжается. | 
| Existing projects to support hospitals and other social institutions, control disease, respond to outbreaks and pre-position medical supplies are ongoing. | В настоящее время продолжается осуществление проектов по оказанию помощи медицинским и другим социальным учреждениям, борьбе с заболеваниями и принятию мер в связи со вспышками заболеваний, а также заблаговременному созданию запасов предметов снабжения медицинского назначения. | 
| Several long-term projects are ongoing, notably to enhance the capacity of the public administration to coordinate, strengthen and enforce the Government's anti-discrimination policy. | Продолжается осуществление нескольких долгосрочных проектов, в частности для повышения способности государственной администрации координировать, укреплять и осуществлять антидискриминационную политику правительства. | 
| There is also an ongoing programme for strengthening measures on biological and chemical warfare. | Кроме того, продолжается осуществление программы укрепления мер в отношении биологических и химических средств ведения войны. | 
| Discussion on the modalities for their disarmament is ongoing. | Обсуждение процедур их разоружения еще продолжается. | 
| An investigation into the conduct of the PNTL officers is ongoing. | Расследование, возбужденное в связи с поведением служащих НПТЛ, продолжается. | 
| Drafting of the new Law on movement and stay of aliens and asylum is ongoing and its enactment is expected in October 2003. | Разработка нового закона о передвижении и пребывании иностранцев и об убежище продолжается, и его принятие ожидается в октябре 2003 года. | 
| In 2 instances, due to the complexity of the circumstances, the special command investigation is still ongoing. | В двух случаях ввиду сложности условий служебное расследование все еще продолжается. | 
| The establishment of the Base in Valencia is ongoing and planned to be completed in the budget period 2010/11. | Создание Базы в Валенсии продолжается, и его планируется завершить в 2010/11 финансовом году. | 
| The review was ongoing and the results would be presented at the forthcoming session of the General Conference. | Этот обзор продолжается, а о его результатах будет сообщено на предстоящей сессии Генеральной конференции. | 
| UNDP activities in "Somaliland" and "Puntland" are currently ongoing. | В настоящее время деятельность ПРООН в «Сомалиленде» и «Пунтленде» продолжается. | 
| Facility and infrastructural improvements at MINURSO team sites are ongoing. | Продолжается деятельность в целях модернизации объектов и инфраструктуры опорных пунктов МООНРЗС. | 
| In that context, cooperation is ongoing between the participating range States, and a number of capacity-building workshops are convened. | В этой связи продолжается сотрудничество между участвующими государствами, в ведении которых находятся места обитания, и был созван ряд семинаров по наращиванию потенциала. | 
| Given that those arrangements were concluded in the fourth quarter of biennium 2008-2009, the initiative is ongoing in 2010. | Поскольку подготовка к этим мероприятиям была завершена в четвертом квартале 2009 года, осуществление данной инициативы продолжается в 2010 году. | 
| Further discussions on the modalities governing future humanitarian operations are ongoing with all stakeholders. | Сейчас продолжается обсуждение порядка осуществления гуманитарных операций в будущем. | 
| It should also be noted that the configuration of Umoja is ongoing and is yet to be finalized. | Следует также отметить, что работа над конфигурацией «Умоджи» продолжается и пока не завершена. | 
| Work on the GMSP is still ongoing, comments and appropriate feedback are necessary to improve and generalize the procedure. | Работа над ОПНР пока еще продолжается, и, для того чтобы улучшить и обобщить эту процедуру, необходимы замечания и соответствующие отклики. | 
| Discussions were still ongoing regarding the re-profiling of the Regional Office for Brazil and the Southern Cone. | Продолжается обсуждение вопроса о перепрофилировании регионального отделения для Бразилии и стран Южного конуса. | 
| The process to return the remaining land claimed by the community was still ongoing. | Процесс возвращения оставшейся части земли, чего требует община, продолжается. |