A study known as the Trident Alternatives Study is ongoing and is due to report to the Prime Minister and Deputy Prime Minister in the first half of this year. |
Продолжается и должно быть доложено в первой половине этого года премьер-министру и заместителю премьер-министра Соединенного Королевства исследование, известное как "Исследование по альтернативам системе 'Трайдент'". |
In addition, he indicated that his Special Representative had established a working group on post-UNTAET planning to initiate a complete review of the estimated level and skills of international staffing required to support the future Government and that the deliberations of the working group were ongoing. |
Кроме того, он отметил, что его Специальный представитель создал рабочую группу по планированию на период после завершения деятельности ВАООНВТ для проведения полного обзора предполагаемого уровня и квалификации международных сотрудников, требующихся для оказания поддержки будущему правительству, и обсуждение в Рабочей группе продолжается. |
A number of differences have been explained and appropriate adjustments have been made either to Comtrade data or to the United Nations Statistics Division/IMF aggregate database; this work is ongoing. |
Был выяснен и объяснен ряд различий между этими данными и были внесены соответствующие коррективы либо в базу данных Комтрейд, либо в агрегированные базы данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций/МВФ; эта работа продолжается. |
He noted that the 1994 Rwandan genocide and allegations and counter-allegations by various groups that genocide was ongoing in Eastern Congo were repeatedly cited by local actors in what had become powerful rhetoric that drastically increased tensions between ethnic communities. |
Он отметил, что имевший место в Руанде в 1994 году геноцид и высказываемые различными группами обвинения и контробвинения в том, что геноцид в восточной части Демократической Республики Конго продолжается, неоднократно повторяются сторонами на местах, вследствие чего эта мощная риторика серьезно обостряет напряженность между этническими общинами. |
This work is ongoing, as is a 3D-reconstruction and forensic examination of items relating to the crime scene and other items that may have association with the crime. |
Эта работа продолжается, равно как и работа по трехмерной реконструкции и судебно-криминалистической экспертизе предметов, как относящихся к месту преступления, так и других предметов, которые представляют потенциальный интерес и могут иметь к нему отношение. |
Ongoing but unclear if same case |
Продолжается, но неясно, идет ли речь об этом же деле |
While I commend Detective Inspector Cornish and his team for their excellent work on this tragic case, we must not lose sight of the fact that there is an inquiry still ongoing, so Poppy's parents, Michael and Annette, |
И хотя я хвалю детектива инспектора Корниша и его команду за отличную работу по этому трагическому делу, мы не должны упускать из виду тот факт, что расследование ещё продолжается. |
There is an ongoing dispute between the State of Mauritius concerning the sovereignty of a few islands with the United Kingdom over the Chagos Islands of Diego Garcia, Peros Banhos and Solomon; and with France over the island of Tromelin. |
В настоящее время продолжается спор государства Маврикий с Соединенным Королевством по поводу суверенитета ряда островов архипелага Чагос, включая острова Диего-Гарсия, Перос-Баньос и Саломон, а также с Францией по поводу суверенитета острова Тромлен. |
Of the 16 reports of alleged fraud with regard to the education grant received by the Office of Internal Oversight Services between 1995 and 1999, 10 were substantiated, 2 were unsubstantiated and 4 are active ongoing cases. |
Из 16 сообщений о предположительных случаях мошенничества при получении субсидий на образование, полученных Управлением служб внутреннего надзора в период 1995 - 1999 годов, в 10 случаях факт мошенничества был доказан, в двух - не доказан, а по четырем случаям продолжается расследование. |
(b) Pilot projects are ongoing in Konduz and Gardez; preparations for the launch of disarmament, demobilization and reintegration in Mazar-e-Sharif are well under way, and planning for the Bamian programme has started. |
Ь) Осуществление экспериментальных проектов продолжается в Кундузе и Гардезе; в Мазари-Шарифе полным ходом идет подготовка к развертыванию процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, кроме того, началась разработка планов программы разоружения, демобилизации и реинтеграции для Бамияна. |
At present, the dialogue is ongoing and the preventive approach, which focuses on caring for victims and members of their families and on treating perpetrators, is being pursued and improved. |
В настоящий момент ведутся обсуждения и продолжается разработка и совершенствование системы профилактических мер в этой области в интересах жертв и лиц из их ближайшего окружения, а также мер в отношении виновников насилия. |
Meanwhile, public education efforts were ongoing, led by the Committee on the Promotion of Racial Harmony, a multi-ethnic, multi-cultural body that advised the Government on strategies for fostering communal harmony and intercultural understanding. |
В настоящее время под руководством Комитета по поощрению расового согласия - органа, в состав которого входят представители различных этносов и культур и который консультирует правительство по вопросам стратегий поощрения общинного согласия и понимания между представителями различных культур, продолжается осуществление усилий в области просвещения общественности. |
The systemic crises in food, fuel, and finance that came to a head in 2008 - and that are ongoing in many countries - have their roots in an economic paradigm that has not accounted for the value of nature and its array of life-supporting services. |
Системный кризис продовольствия, топлива и финансов, который начался в 2008 году и до сих пор продолжается во многих странах мира, уходит корнями в экономическую парадигму, которая не учитывает стоимости природы и ее массива жизнеобеспечивающих услуг. |
In addition, the joint contact room for the timely exchange and provision of information on crime and criminal matters has been functioning on a daily basis since its establishment in May 2009, and work is ongoing to provide it with longer-term premises. |
Помимо этого, совместный контактный центр, созданный в мае 2009 года для оперативного обмена и представления информации по этим вопросам, функционировал на повседневной основе, и в настоящее время продолжается работа по обеспечению для него помещений на более длительный период. |
The Llugë/Lugovo and Gjurakovc/Djurakovac returns project is ongoing and the Prishtinë/Priština Planning, Urbanism and Construction Committee endorsed the allocation of land for the Novi Badovac II/Badoci i Ri II project. |
Продолжается осуществление проекта, связанного с возвращением, в Луге/Лугово и Джюраковце/Джюраковаце, а приштинский Комитет по планированию, урбанизации и строительству одобрил выделение земли для осуществления проекта Нови Бадовац II/Бадоци и Ри II. |
The replacement of the soft-wall structures currently used as accommodation is ongoing; hard-wall structures are now the norm at team sites Awsard, Oum Dreyga, Mahbas and Bir Lahlou. |
Продолжается замена сооружений палаточного типа, которые в настоящее время используются для размещения персонала; на опорных пунктах в Аусарде, Ум-Дрейге, Махбасе и Бир-Лахлу используются в основном сооружения из жестких конструкций. |
The process of achieving independence of State functions is ongoing, especially the depoliticization of the Judiciary. |
Продолжается процесс разграничения полномочий ветвей власти, прежде всего деполитизация судебной системы, и в этих целях недавно в присутствии международных |
The construction or rehabilitation of urban water supply systems, small rural water systems, rural water yards and shallow/hand dug wells is ongoing. |
Продолжается работа по строительству или восстановлению городских систем водоснабжения, сельских мини-систем, сельских дворов водоснабжения и мелких/выкопанных вручную колодцев. |
The joint development of an urban application of the Guidelines is ongoing, as is the mainstreaming of the Guidelines in the work of the Global Land Tool Network and FAO programming at all levels. |
В настоящее время ведется совместная разработка положений в отношении применения этих Руководящих принципов в городах и продолжается работа по актуализации Руководящих принципов в рамках Глобальной сети по проблемам, методам и практике землепользования и разработки программ ФАО на всех уровнях. |
The Board noted that the Administration had recovered $151,467.85 as at 31 December 1999, a total amount of $152,419.40 would be recovered from the entitlements of six staff members, and the recovery action on the balance of $164,054 was ongoing. |
Комиссия отметила, что на 31 декабря 1999 года администрация взыскала 151467,85 долл. США, что 152419,40 долл. США будет взыскано с шести сотрудников из причитающихся им выплат и что продолжается работа по взысканию оставшейся суммы в 164054 долл. США. |
Strategic plans/workplans for DDR components were developed for UNAMID and UNMIS, and DDR contingency planning is ongoing before the referendums in the Sudan |
Стратегические планы/планы работы для компонентов, связанных с РДР, были разработаны для МООНВС и ЮНАМИД, и продолжается подготовка резервных планов по РДР перед проведением референдумов в Судане |
The designation project (for project completion/certification purposes) was conducted from July 2009 to May 2010 (implementation is ongoing) |
Проект, посвященный процессу назначения (для целей завершения проекта/сертификации), осуществлялся с июля 2009 года по май 2010 года (осуществление продолжается) |
An ongoing dialogue is under way with the Technical Centre for Agricultural and Rural Cooperation, the German Agency for Technical Cooperation, Panos, Fondation Hirondelle, Radio Netherlands Training Centre, Farm Radio International and the World Association of Community Radio Broadcasters. |
Продолжается диалог с Центром технического сотрудничества в области сельскохозяйственного производства и развития сельских районов, Германским агентством технического сотрудничества, Институтом «Панос», фондом «Ирондель», учебным центром радиостанции «Радио Нидерландов», ассоциацией «Фарм радио интернэшнл» и Всемирной ассоциацией местных радиовещателей. |
The Secretary-General has considered absorptive capacity within the current approved budget of the capital master plan and has noted that, at the present time, with the value engineering exercise ongoing, there is currently insufficient capacity within the capital master plan to meet additional associated costs. |
Генеральный секретарь изучил возможности для покрытия расходов за счет средств нынешнего утвержденного бюджета генерального плана капитального ремонта и отметил, что в настоящее время (учитывая, что процесс оптимизации стоимости продолжается) в рамках генерального плана капитального ремонта имеется недостаточно возможностей для покрытия дополнительных сопутствующих расходов. |
Meeting held/scheduled for 2001 and 2002: Ongoing |
Одно совещание проведено в 2001 году, другое запланировано на 2002 год: деятельность продолжается |