| The methodology for integrating the Headquarters and field views into one is still ongoing. | Разработка методологии сводного учета мнений Центральных учреждений и полевых миссий все еще продолжается. | 
| The programme being carried out by Angola is at the stage of forced arms collection, although awareness-raising is ongoing. | В настоящее время Ангола приступила к этапу принудительного сбора оружия, хотя также продолжается и разъяснительная работа. | 
| The review of witness protection orders is still ongoing. | Рассмотрение распоряжений о защите свидетелей продолжается. | 
| This landmark study, launched in 2010, is ongoing in Bangladesh, Ethiopia and the Niger. | Это новаторское исследование, начатое в 2010 году, продолжается в Бангладеш, Нигере и Эфиопии. | 
| In the area of asset management and disposal, internal discussions are still ongoing. | Что касается управления активами и их ликвидации, то обсуждение этого вопроса в организации продолжается. | 
| Discussions with all relevant States are ongoing. | Обсуждение этого вопроса со всеми соответствующими государствами продолжается. | 
| Pre-appeal activity is ongoing in the other cases of which the Appeals Chamber is seized. | Продолжается подготовка по другим делам, которыми занимается Апелляционная камера. | 
| Work is ongoing to address remaining gaps. | Продолжается работа по заполнению остающихся пробелов. | 
| The Bougainville peace process is ongoing, and is now entering a critical period, with the referendum on Bougainville's political status approaching. | Бугенвильский мирный процесс продолжается и сейчас вступает в крайне важную фазу по мере приближения референдума о политическом статусе Бугенвиля. | 
| The work of the Senate commission established to investigate the dual citizenship matter is ongoing. | Работа сенатской комиссии, учрежденной для расследования вопроса о двойном гражданстве, продолжается. | 
| The recruitment of the police professional staff is ongoing. | Набор полицейских сотрудников категории специалистов продолжается. | 
| The trial of Jean-Pierre Bemba Gombo is still ongoing. | Судебное разбирательство в отношении Жан-Пьера Бембы Гомбо все еще продолжается. | 
| The assessment and write-off process for the damaged items is ongoing and pending finalization. | Процесс оценки и списания поврежденного имущества продолжается и пока не завершен. | 
| Discussions have also been initiated and are ongoing with regard to developing an integrated information technology infrastructure for both branches of the Residual Mechanism. | Также началось и все еще продолжается обсуждение возможности разработки интегрированной информационно-технической инфраструктуры для обоих отделений Остаточного механизма. | 
| Bosnia and Herzegovina and Croatia have already agreed to the establishment of information centres, and discussions with other relevant States are ongoing. | Босния и Герцеговина и Хорватия уже согласились на создание информационных центров, и продолжается обсуждение этого вопроса с другими соответствующими государствами. | 
| Work is ongoing for the website to provide searchable human rights training and reference materials. | Продолжается работа по обеспечению возможности поиска на веб-сайте учебных и справочных материалов по правам человека. | 
| The digitalization of economic, administrative and private interactions is not only ongoing, but also accelerating. | Электронизация экономических, административных и личных связей не только продолжается, но и ускоряется. | 
| Development of operation coordination centres is ongoing and all 40 required centres (regional or provincial) should be established and assessed during future assessment cycles. | Процесс создания оперативных координационных центров продолжается, и должны быть сформированы все требующиеся 40 центров (регионального и провинциального значения), оценку работы которых планируется провести в течение последующих оценочных циклов. | 
| A total of 14 projects were concluded during the reporting period, leaving three projects ongoing. | В отчетный период были завершены работы по в общей сложности 14 проектам, осуществление еще 3 проектов продолжается. | 
| Since then, the representative of the Embassy in Teheran is in direct contact with the author, and proceedings are ongoing. | С тех пор представитель посольства в Тегеране поддерживает прямую связь с автором, и соответствующая процедура продолжается. | 
| The Board notes the ongoing investigations and will continue to keep this matter under close review. | Комиссия принимает во внимание тот факт, что расследование продолжается, и будет продолжать тщательно следить за этим делом. | 
| It cannot be excluded that such use is still ongoing. | Нельзя исключать вероятность того, что такое применение продолжается. | 
| The follow-up on the two remaining cases was ongoing and rolled over to the first quarter of 2013. | Расследование двух оставшихся случаев продолжается и перенесено на первый квартал 2013 года. | 
| Investigation is ongoing to verify whether there is any liability of MONUSCO personnel | Продолжается расследование в целях проверки того, несет ли в этом случае какую-либо ответственность персонал МООНСДРК. | 
| Further, redistribution and transfer of surplus light passenger vehicles between field operations is ongoing. | Кроме того, практика перераспределения и передачи лишних легковых автомобилей в рамках проведения полевых операций продолжается. |