The methodology for integrating the Headquarters and field views into one is still ongoing. |
Разработка методологии сводного учета мнений Центральных учреждений и полевых миссий все еще продолжается. |
The programme being carried out by Angola is at the stage of forced arms collection, although awareness-raising is ongoing. |
В настоящее время Ангола приступила к этапу принудительного сбора оружия, хотя также продолжается и разъяснительная работа. |
The review of witness protection orders is still ongoing. |
Рассмотрение распоряжений о защите свидетелей продолжается. |
This landmark study, launched in 2010, is ongoing in Bangladesh, Ethiopia and the Niger. |
Это новаторское исследование, начатое в 2010 году, продолжается в Бангладеш, Нигере и Эфиопии. |
In the area of asset management and disposal, internal discussions are still ongoing. |
Что касается управления активами и их ликвидации, то обсуждение этого вопроса в организации продолжается. |
Discussions with all relevant States are ongoing. |
Обсуждение этого вопроса со всеми соответствующими государствами продолжается. |
Pre-appeal activity is ongoing in the other cases of which the Appeals Chamber is seized. |
Продолжается подготовка по другим делам, которыми занимается Апелляционная камера. |
Work is ongoing to address remaining gaps. |
Продолжается работа по заполнению остающихся пробелов. |
The Bougainville peace process is ongoing, and is now entering a critical period, with the referendum on Bougainville's political status approaching. |
Бугенвильский мирный процесс продолжается и сейчас вступает в крайне важную фазу по мере приближения референдума о политическом статусе Бугенвиля. |
The work of the Senate commission established to investigate the dual citizenship matter is ongoing. |
Работа сенатской комиссии, учрежденной для расследования вопроса о двойном гражданстве, продолжается. |
The recruitment of the police professional staff is ongoing. |
Набор полицейских сотрудников категории специалистов продолжается. |
The trial of Jean-Pierre Bemba Gombo is still ongoing. |
Судебное разбирательство в отношении Жан-Пьера Бембы Гомбо все еще продолжается. |
The assessment and write-off process for the damaged items is ongoing and pending finalization. |
Процесс оценки и списания поврежденного имущества продолжается и пока не завершен. |
Discussions have also been initiated and are ongoing with regard to developing an integrated information technology infrastructure for both branches of the Residual Mechanism. |
Также началось и все еще продолжается обсуждение возможности разработки интегрированной информационно-технической инфраструктуры для обоих отделений Остаточного механизма. |
Bosnia and Herzegovina and Croatia have already agreed to the establishment of information centres, and discussions with other relevant States are ongoing. |
Босния и Герцеговина и Хорватия уже согласились на создание информационных центров, и продолжается обсуждение этого вопроса с другими соответствующими государствами. |
Work is ongoing for the website to provide searchable human rights training and reference materials. |
Продолжается работа по обеспечению возможности поиска на веб-сайте учебных и справочных материалов по правам человека. |
The digitalization of economic, administrative and private interactions is not only ongoing, but also accelerating. |
Электронизация экономических, административных и личных связей не только продолжается, но и ускоряется. |
Development of operation coordination centres is ongoing and all 40 required centres (regional or provincial) should be established and assessed during future assessment cycles. |
Процесс создания оперативных координационных центров продолжается, и должны быть сформированы все требующиеся 40 центров (регионального и провинциального значения), оценку работы которых планируется провести в течение последующих оценочных циклов. |
A total of 14 projects were concluded during the reporting period, leaving three projects ongoing. |
В отчетный период были завершены работы по в общей сложности 14 проектам, осуществление еще 3 проектов продолжается. |
Since then, the representative of the Embassy in Teheran is in direct contact with the author, and proceedings are ongoing. |
С тех пор представитель посольства в Тегеране поддерживает прямую связь с автором, и соответствующая процедура продолжается. |
The Board notes the ongoing investigations and will continue to keep this matter under close review. |
Комиссия принимает во внимание тот факт, что расследование продолжается, и будет продолжать тщательно следить за этим делом. |
It cannot be excluded that such use is still ongoing. |
Нельзя исключать вероятность того, что такое применение продолжается. |
The follow-up on the two remaining cases was ongoing and rolled over to the first quarter of 2013. |
Расследование двух оставшихся случаев продолжается и перенесено на первый квартал 2013 года. |
Investigation is ongoing to verify whether there is any liability of MONUSCO personnel |
Продолжается расследование в целях проверки того, несет ли в этом случае какую-либо ответственность персонал МООНСДРК. |
Further, redistribution and transfer of surplus light passenger vehicles between field operations is ongoing. |
Кроме того, практика перераспределения и передачи лишних легковых автомобилей в рамках проведения полевых операций продолжается. |