Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжающийся

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжающийся"

Примеры: Ongoing - Продолжающийся
The recent and ongoing world financial crisis pales in comparison with these events. Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями.
That Office must be part of the proposed ongoing reform. Продолжающийся процесс реформирования, который имеет большое значение, несомненно коснется и Управления Верховного комиссара.
The ongoing global economic crisis is providing both challenges and opportunities for volunteerism. Продолжающийся глобальный экономический кризис создает как проблемы, так и возможности для добровольческой деятельности.
The reporting period was dominated by one major ongoing political crisis, and one long-running negative trend. Для данного отчетного периода особо характерными были продолжающийся глубокий политический кризис и давняя негативная тенденция.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women welcomes the ongoing review of the International Conference on Population and Development Programme of Action. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин приветствует продолжающийся обзор Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
The review process will take into account the Mission's ongoing consolidation process. В ходе процесса обзора будет принят во внимание продолжающийся процесс консолидации Миссии.
The security situation in the Central African subregion continued to be affected by the ongoing crisis in the Central African Republic. На ситуации в плане безопасности в Центральноафриканском субрегионе по-прежнему сказывается продолжающийся кризис в Центральноафриканской Республике.
At the same time, the ongoing harvest will help to stabilize the most food-insecure areas until December. Одновременно с этим продолжающийся сбор урожая будет способствовать стабилизации в наиболее неблагополучных в продовольственном плане районах до декабря.
We remain deeply troubled by the ongoing stalemate in the Conference on Disarmament. Нас по-прежнему глубоко тревожит продолжающийся застой на Конференции по разоружению.
The ongoing financial crisis reflects a growing disconnect between deregulated finance and the real economy. Продолжающийся финансовый кризис отражает растущий разрыв между дерегулированной финансовой сферой и реальной экономикой.
Despite the ongoing crisis, the government adopted 14 new laws and amendments to 19 existing laws. Несмотря на продолжающийся кризис, правительство приняло 14 новых законов и поправки к 19 действующим законам.
The ongoing conflict has also brought to the fore challenges with regard to health and sanitation. Продолжающийся конфликт выдвинул на передний план и проблемы в области здравоохранения и санитарии.
The ongoing growth of the population is not being matched by the development of clear plans and strategies for providing medical services and facilities. Продолжающийся рост численности населения не сопровождается разработкой четких планов и стратегий предоставления медицинских услуг и обеспечения медицинскими учреждениями.
It noted the ongoing democratization process incorporating human rights into national policies and development programmes. Она отметила продолжающийся процесс демократизации, предусматривающий включение прав человека в национальную политику и программы развития.
Similarly, the ongoing economic crisis has increased underemployment of the educated youth in cities of poor and rich nations. Аналогичным образом, продолжающийся экономический кризис привел к увеличению неполной занятости образованной городской молодежи в бедных и богатых странах.
The civilian population remains severely affected by the ongoing armed conflict. Продолжающийся вооруженный конфликт по-прежнему серьезным образом затрагивает гражданское население.
The ongoing armed conflict between Armenia and Azerbaijan still represents a major threat to international and regional peace and security. Продолжающийся вооруженный конфликт между Арменией и Азербайджаном все еще несет серьезную угрозу международному и региональному миру и безопасности.
The ongoing financial and economic crisis was having a disastrous impact on poverty and vulnerability around the world. Продолжающийся финансовый и экономический кризис оказывает катастрофическое воздействие, вызывая рост нищеты и повышая уязвимость людей во всем мире.
Climate change and the ongoing financial crisis were threatening not only humanity's short-term goals, but its very existence. Изменение климата и продолжающийся экономический кризис создают угрозу не только для достижения поставленных перед человечеством краткосрочных целей, но и самому его существованию.
That situation had been exacerbated by a number of new challenges, particularly the ongoing financial crisis. Эту ситуацию усугубил целый ряд новых проблем, особенно продолжающийся финансовый кризис.
Unfortunately, the ongoing conflict has severely limited the Government's capacity to undertake major reforms in this key area. К сожалению, продолжающийся конфликт серьезным образом ограничивает возможности правительства по осуществлению серьезных реформ в этой ключевой области.
For most of them genocide was an ongoing historical agenda. Для большинства из них геноцид - это продолжающийся исторический опыт.
The ongoing conflict in the Darfur region of Sudan continued to cause particular concern during the reporting period. Продолжающийся конфликт в районе Дарфур в Судане по-прежнему вызывал особую обеспокоенность в течение отчетного периода.
We hope that the ongoing dialogue among States parties will help lead to a future strengthening of the NPT. Мы надеемся, что продолжающийся диалог между государствами - участниками будет способствовать укреплению ДНЯО в дальнейшем.
SADC welcomed the ongoing global dialogue on international migration and development. САДК приветствует продолжающийся всемирный диалог по вопросам международной миграции и развития.