Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжается"

Примеры: Ongoing - Продолжается
With respect to assistance to national prosecutorial and judicial authorities in the former Yugoslavia, it is explained that the International Tribunal for the Former Yugoslavia will continue to play an active role in providing support in connection with ongoing cases. Что касается оказания помощи национальным прокурорским и судебным органам в бывшей Югославии, то в докладе поясняется, что Международный трибунал по бывшей Югославии будет по-прежнему играть активную роль в оказании поддержки по делам, рассмотрение которых продолжается.
Preparations for the ratification of the new ILO conventions are ongoing under the general agreement between national trade union associations, national employers' associations and the Russian Government for the period 2011-2013. Процесс подготовки к ратификации новых конвенций МОТ продолжается в соответствии с Генеральным соглашением между общероссийскими объединениями профсоюзов, общероссийскими объединениями работодателей и Правительством Российской Федерации на 2011 - 2013 годы.
Despite significant reductions in the numbers of nuclear weapons being stockpiled since the Cold War, the global nuclear arsenal today stands in excess of 17,000 weapons, with vertical nuclear weapons proliferation and modernization programmes ongoing and intended to continue for decades to come. Невзирая на значительное сокращение арсеналов ядерного оружия, накопленных со времени холодной войны, на сегодняшний день количество единиц оружия в глобальном ядерном арсенале превышает 17000, а осуществление программ вертикального распространения ядерного оружия и его модернизации продолжается и предположительно будет продолжаться в течение следующих десятилетий.
Of these, one individual is in custody and awaiting trial in his home country, one has resigned, one has been cleared, disciplinary action has been initiated against another, and a fifth investigation remains ongoing. Итоги расследования этих дел таковы: один человек находится под стражей и ждет суда у себя на родине, один человек ушел в отставку, один человек оправдан, к одному человеку были применены дисциплинарные меры, а расследование пятого дела продолжается.
While actions are ongoing for the remaining accepted recommendation, the five noted in paragraph 320 as outstanding pertain to the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) and the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), which are closed missions. Осуществление мер по выполнению оставшейся принятой рекомендации продолжается, при этом пять рекомендаций, отмеченных в пункте 320 как невыполненные, касаются Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ) и Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, которые закрыты.
Recognizes that the investigation is still ongoing, and requests the Secretary-General to report in the next budget submission on the status of recovery of the financial loss, if any, to the mission; учитывает, что расследование еще продолжается, и просит Генерального секретаря сообщить в следующем проекте бюджета о положении дел с возмещением миссии финансового ущерба, если таковой имеется;
Group resettlement of Liberian refugees from Côte d'Ivoire, Guinea and Ghana and of the Somali Bantu refugees in Kenya is ongoing, along with the usual submissions and processing of individual resettlement cases. Наряду с обычным процессом представления и обработки дел, связанных с индивидуальным переселением, продолжается групповое переселение либерийских беженцев из Кот-д'Ивуара, Гвинеи и Ганы и сомалийских беженцев из этнической группы банту в Кении.
(b) Uneven human resources data quality (the process of data cleansing and rehabilitation, especially data of a historic nature, is still ongoing); Ь) неодинаковым качеством данных о людских ресурсах (процесс уточнения и восполнения данных, особенно за предыдущие периоды, все еще продолжается);
On 23 July, the Chairman of the Kimberley Process reported that the Government of Liberia would be present at the plenary in November but that implementation of the recommendations of the Kimberley Process expert mission remained ongoing. 23 июля председатель Кимберлийского процесса сообщил, что правительство Либерии будет присутствовать на пленарной встрече в ноябре и что процесс осуществления рекомендаций миссии экспертов Кимберлийского процесса продолжается.
While consideration of the scope of its contribution is ongoing in the context of the comprehensive review, the Unit will focus on the following areas in the next period. Хотя круг ведения Группы еще окончательно не определен (рассмотрение соответствующих вопросов продолжается в контексте всеобъемлющего обзора), в следующем периоде она будет заниматься прежде всего следующими вопросами:
While the process of reform is continuing in the right direction, there are significant human rights shortcomings that remain unaddressed, such as discrimination against the Rohingya in Rakhine State and the ongoing human rights violations in relation to the conflict in Kachin State. Несмотря на то, что процесс реформ продолжается в правильном направлении, имеются существенные проблемы в области прав человека, которые остаются нерешенными, такие как дискриминация в отношении рохинья в национальной области Ракхайн и продолжающиеся нарушения прав человека в связи с конфликтом в Качине.
The technical assessment mission noted the ongoing significant activities of the United Nations country team in "Somaliland" and "Puntland" in the framework of the United Nations transition plan 2009/10. Техническая миссия по оценке отметила, что в «Сомалиленде» и «Пунтленде» продолжается осуществление значительного числа мероприятий страновой программы Организации Объединенных Наций в рамках Плана Организации Объединенных Наций на переходный период.
The work on updating The Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective and monitoring the developments with respect to financial institution insolvency to assess the continuing relevance of the approach and solutions provided by the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law is ongoing. Продолжается работа по обновлению документа "Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности: материалы судебной практики" и наблюдению за развитием ситуации в области несостоятельности финансовых учреждений с целью оценки актуальности подходов и решений, предлагаемых в Руководстве ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности.
The process of harmonizing laws and policies is ongoing and since the Government of Kiribati has limited resources, Kiribati needs more financial resources/international assistance to carry out further reviews of relevant laws and policies. Продолжается процесс гармонизации законов и директив, и, поскольку правительство Кирибати располагает ограниченными ресурсами, Кирибати нужно больше финансовых ресурсов/международного содействия, чтобы проводить дальнейшие обзоры соответствующих законов и директив.
The core team of the United Nations Support Office has been established, recruitment of the staff is ongoing, and the initial team is already deployed in Nairobi and working closely with the United Nations Political Office for Somalia, AMISOM and the AU in Addis Ababa. Сформирована основная группа Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ, продолжается набор персонала, и первые сотрудники уже размещены в Найроби и тесно взаимодействуют с Политическим отделением Организации Объединенных Наций для Сомали, АМИСОМ и АС в Аддис-Абебе.
Even though demobilization activities have now been completed in the Catala selection and demobilization centre and are ongoing in the Chitembo centre, there are still five selection and demobilization centres where demobilization has yet to commence. Хотя деятельность по демобилизации в настоящее время завершена в центре отбора и демобилизации в Катале и продолжается в центре в Шитембо, в еще пяти таких центрах демобилизация только должна начаться.
Notes that the components used by the Secretary-General for budgeting for disarmament, demobilization and reinsertion activities are set out in the note by the Secretary-General, recognizing ongoing discussions on these concepts; отмечает, что компоненты, используемые Генеральным секретарем для бюджетного финансирования деятельности по разоружению, демобилизации и реориентации, изложены в записке Генерального секретаря, и признает, что обсуждение указанных концепций продолжается;
UNFPA informed the Board that work on the development of the general ledger module was ongoing and that it expected that, together with the global payroll interface and IMIS interface, it would be operational in July 2004. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что работа над доводкой модуля главного регистра продолжается и что, как ожидается, интерфейс общего фонда заработной платы и интерфейс ИМИС, будут функционировать в июле 2004 года.
Technical activities relating to the design phase, such as data conversion, security, infrastructure, technical architecture, quality assurance and the setting up of operational and development environments are ongoing. Выполнение таких технических работ, связанных с этапом разработки, как преобразование данных, обеспечение безопасности, определение инфраструктуры и технической архитектуры, обеспечение контроля качества и формирование операционной среды и среды разработки, продолжается.
The implementation of Directory Server and other identity management components is ongoing, but has been postponed as a result of delays in acquiring support for the software and the unavailability of the production environment due to data centre migrations Внедрение сервера указателя и других компонентов управления идентификацией продолжается, но оно отложено вследствие задержек с приобретением услуг по поддержке программного обеспечения и отсутствия производственной среды ввиду перевода информации в центр хранения и обработки данных
In the present case, although the decisions of the District Court and the Appeal Court were adopted within two years, the proceedings before the Supreme Court started in 2005 and were still ongoing to date. Хотя в рассматриваемом случае решения Окружного суда и Апелляционного суда принимались в течение двух лет, разбирательство в Верховном суде началось в 2005 году и продолжается до сих пор.
Taking stock of the progress made and lessons learned in the operationalization of the Fund to date, noting that this work is still ongoing and with a view to encouraging improvement based on experience; а) оценка достигнутого до настоящего времени прогресса и извлеченных уроков в процессе ввода в действие Фонда с учетом того, что эта работа еще продолжается, в целях стимулирования дальнейшего совершенствования на основе накопленного опыта;
Work is ongoing to review the "Working Together to Safeguard Children" guidance to include specific guidance on child trafficking and to produce supplemental guidance on child trafficking using the London Child Protection Committee (LCPC) model as a template. Продолжается работа по пересмотру руководства "Совместные действия по обеспечению безопасности детей" в целях включения в него конкретных рекомендаций по борьбе с торговлей детьми и составления дополнительных инструкций по борьбе с торговлей детьми с использованием в качестве образца модели работы Лондонского комитета по защите детей.
In addition to the activities mentioned in the second and third periodic reports, some of which are ongoing at the time of writing, it has launched a variety of other initiatives, examples of which appear below: Помимо мероприятий, упомянутых во втором и третьем периодических докладах, осуществление некоторых из которых продолжается до настоящего времени, ниже приведены примеры нескольких инициатив, выдвинутых Швейцарией на международном уровне:
The objective of the project, which is ongoing, is to analyse and compare different negotiating processes, reframe multilateral disarmament negotiation processes in humanitarian terms and formulate practical proposals to apply humanitarian concepts to assist disarmament negotiators. Целью этого проекта, осуществление которого продолжается, являются анализ и сопоставление различных переговорных процессов, пересмотр процессов многосторонних переговоров по вопросу о разоружении с учетом гуманитарных аспектов и выработка практических предложений в отношении применения гуманитарных концепций для оказания содействия участникам переговоров по вопросам разоружения.