Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжается"

Примеры: Ongoing - Продолжается
Since only 18 months elapsed between the introduction of the business model introduction and the end of the reporting period, alignment of activities is still ongoing. Поскольку прошло всего лишь 18 месяцев с момента внедрения модели предпринимательской деятельности и до конца отчетного периода, согласование деятельности все еще продолжается.
With regard to the Board's recommendation on procurement management, the Tribunal indicated that the review of all vendors registered was ongoing and a long process owing to the number of vendors involved. Что касается рекомендации Комиссии в отношении управления закупочной деятельностью, то Трибунал отметил, что проверка всех зарегистрированных поставщиков продолжается и что этот процесс является длительным ввиду большого числа поставщиков.
Similarly, the Commission understands better the preparatory aspects of the attack through its communications analysis; this work remains ongoing in conjunction with timeline analyses, and is one of a number of areas where comparative analysis with the 14 other cases is being pursued. Кроме этого, коммуникационный анализ позволяет Комиссии лучше понять аспекты подготовки к нападению; эта работа продолжается в связи с анализом временных параметров событий и является одной из областей, где проводится сопоставительный анализ связи с 14 другими делами.
The technical assessment of backlog cases relating to the generators in stock is ongoing, and the Mission has determined that the proportion of serviceable generators is no longer in excess of 25 per cent. Техническая оценка еще не охваченных ею находящихся в запасе генераторов продолжается, и Миссия определила, что доля неиспользуемых пригодных к эксплуатации генераторов более не превышает 25 процентов.
In some post-conflict countries, the capacity and will to exercise full national ownership may be constrained because the peace process is still ongoing and a stable political order is yet to be established. В некоторых странах, находящихся в постконфликтной ситуации, на способность и желание взять процесс под полный национальный контроль может негативно влиять то, что мирный процесс еще продолжается, а политическая стабильность еще не обеспечена.
Progress is ongoing, although the completion of the Bumbuna hydroelectric plant has been delayed until June 2009 Работа продолжается, хотя пуск в эксплуатацию гидроэлектростанции в Бумбуне отложен до июня 2009 года
Our preparatory work has been ongoing, but now, with the completion of the modalities resolution, we must approach the preparations for the June United Nations conference with a redoubled sense of urgency. Подготовительная работа продолжается, но теперь, после завершения разработки резолюции, в которой оговариваются технические стороны проведения конференции, мы должны с удвоенной энергией заняться вопросами подготовки к проведению намеченной на июнь конференции Организации Объединенных Наций.
Coordinated planning in Pristina between the Ministry Advisory Team, the Military Civilian Advisory Division and the Office of the Coordinator of the Kosovo Protection Corps on its dissolution and the establishment of a Kosovo Security Force is ongoing. В Приштине с участием консультативной группы министерства, консультативного отдела по взаимодействию между военными и гражданскими властями и канцелярией Координатора по делам КЗК продолжается скоординированное обсуждение вопроса о расформировании Корпуса защиты Косово и создании косовских сил безопасности.
The enhancement of side protection and the repair of the older overhead protection at the UNAMI interim accommodation facility is 90 per cent completed and the construction of additional office space is ongoing. Сейчас на 90 процентов завершено укрепление боковых защитных ограждений и ремонт более старых защитных конструкций перекрытий во временном месте размещения МООНСИ и продолжается строительство дополнительных офисных помещений.
The follow-up was ongoing, and the Committee was still waiting for the State party's comment, which had been due in August or September 2009, on the complainant's submission of 22 June 2009. Диалог в отношении последующих действий продолжается, и Комитет все еще ожидает комментарии государства-участника, которые должны были поступить в августе или сентябре 2009 года относительно представления заявителя от 22 июня 2009 года.
In the second communication, the Government informed that an amparo petition had been dismissed by the Court of Appeals for lack of factual basis and for failure to substantiate the allegations, but that the investigation was ongoing. Во втором сообщении правительство информировало о том, что Апелляционный суд отклонил ходатайство о применении процедуры ампаро из-за отсутствия фактологической основы и необоснованности утверждения, но что расследование продолжается.
In this regard, although the discussion about recognition of a distinct right to sanitation is ongoing, the independent expert supports the current trend of recognizing sanitation as a distinct right. Поэтому, несмотря на то, что дискуссия о признании санитарии в качестве отдельного права продолжается, независимый эксперт поддерживает набирающее силу мнение о необходимости признания санитарии в качестве отдельного права.
On the issue of disarmament, work is ongoing on the preparation of the disarmament, demobilization and reintegration sites for ex-combatants. по вопросу разоружения продолжается работа по подготовке мест для разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
I understand the FBI runs my planes, but perhaps you can convince them that your operation is ongoing, yes? Я понимаю, что ФБР занимается моими самолетами, но возможно ты сможешь убедить их в том, что операция продолжается, да?
38,700 South Sudan National Police Service personnel were screened and registered, and 7,600 were entered into the database (as at 30 June 2012) with registration still ongoing 38700 сотрудников национальной полицейской службы Южного Судана прошли проверку и регистрацию; 7600 сотрудников были внесены в базу данных (по состоянию на 30 июня 2012 года), регистрация все еще продолжается
While humanitarian actors have observed that gender-based violence coordination has improved, a further assessment of current gender-based violence coordination structures is ongoing. Хотя участники гуманитарной деятельности отмечают улучшение координации мер, связанных с проблемой насилия по признаку пола, в настоящее время продолжается оценка существующих в настоящее время структур координации таких мер.
First of all, the debate once again made clear that the establishment of the Court was the most significant development of the past decade in our long and ongoing struggle to eradicate impunity - a struggle that continues. Прежде всего эти прения вновь продемонстрировали, что создание Суда было самым важным событием последнего десятилетия, в ходе которого мы вели долгую и непрерывную борьбу за искоренение безнаказанности - борьбу, которая все еще продолжается.
Activities under the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change are ongoing and, since Poznan, the implementation of the programme has been in full swing. Продолжается работа и по линии Найробийской программы по вопросам воздействия изменений климата и уязвимости и адаптации к ним, реализация которой после Познани идет полным ходом.
With regard to vacancy announcements, ongoing revisions are being made to the generic job profiles with a view to accurately reflecting expected competencies, values and skills, so that they are, inter alia, clear and easily verifiable. Что касается объявлений о вакансиях, то в настоящее время продолжается пересмотр типовых описаний должностей, с тем чтобы четко отразить ожидаемые профессиональные качества, ценности и навыки таким образом, чтобы они были ясно определены и легко поддавались проверке.
Voluntary confidential counselling and testing services for UNMISS staff and other United Nations agencies staff are ongoing; internal voluntary confidential counselling and testing services reached 7,000 Продолжается процесс добровольного конфиденциального консультирования и тестирования на ВИЧ/СПИД для персонала МООНЮС и других учреждений Организации Объединенных Наций; услугами по такому консультированию и тестированию уже охвачено 7000 человек
A few countries indicated that the sustainable development goals should be more comprehensive, encompassing aspects of sustainable development not covered by existing goals, although one cautioned that politically sensitive issues subject to ongoing discussion should not be incorporated. Несколько стран отметили, что цели в области устойчивого развития должны быть более всеобъемлющими, включающими аспекты устойчивого развития, которые не охвачены существующими целями, но при этом один из респондентов предостерег от включения в их число политически деликатных вопросов, обсуждение которых продолжается.
Similarly, the Mechanism will assume responsibility for witness protection issues for completed cases before the International Tribunal for the Former Yugoslavia on 1 July 2013, but not for ongoing cases.) Подобным же образом Механизм возьмет на себя ответственность за защиту свидетелей по делам, завершенным Международным трибуналом по бывшей Югославии по состоянию на 1 июля 2013 года, но не по делам, рассмотрение которых продолжается.)
The website's collection of documents is growing: it currently contains more than 400 documents in English and French, and work is ongoing to add judicial documents in Kinyarwanda and Bosnian/Croatian/Serbian. Коллекция документов на веб-сайте растет - сейчас там содержится свыше 400 документов на английском и французском языках, и продолжается работа по добавлению судебных документов на языке киньяруанда и на боснийско-сербско-хорватском языках.
The Monitoring Group has further investigated cross-border relations between Eritrea and the Sudan, and based on its findings detailed below, the Group can confirm that the weapons trade between eastern Sudan and Eritrea is ongoing. Группа контроля продолжила изучение трансграничных отношений между Эритреей и Суданом и, опираясь на полученные результаты, о которых говорится ниже, может подтвердить, что торговля оружием между Восточным Суданом и Эритреей продолжается.
While access in general terms remains good, access to some areas, including in North and East Darfur, remains a challenge, particularly in areas of ongoing conflict and around some protection issues. Хотя доступ в общем и целом остается удовлетворительным, доступ к некоторым районам, в том числе в Северном и Восточном Дарфуре, остается проблемой; это особенно касается тех районов, где продолжается конфликт, и некоторых вопросов защиты.