Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжения

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжения"

Примеры: Ongoing - Продолжения
The 2015 budget would take into account the need for ongoing provision of social assistance. При составлении бюджета на 2015 год во внимание будет принята необходимость продолжения оказания социальной помощи.
These projects nevertheless merit ongoing discussion as the work in these areas - and the associated savings - continued in 2013. Тем не менее эти проекты заслуживают продолжения их обсуждения, поскольку работы по этим направлениям и процесс экономии средств продолжились в 2013 году.
Firstly, to sustain the ongoing market transition, substantial investments in domestic enterprises are required. Во-первых, для продолжения рыночных преобразований требуются масштабные инвестиции в отечественные предприятия.
These caveats aside, the document is a basis for implementation and ongoing discussions on United Nations reform. За исключением этого мы считаем, что документ закладывает основу для осуществления реформ в Организации Объединенных Наций и для продолжения дискуссии по этому вопросу.
As the German offensive was ongoing, Trotsky returned to Petrograd. Из-за продолжения немецкого наступления Троцкий вернулся в Петроград.
The ongoing and worsening humanitarian situation in Syria was not inevitable. Продолжения и ухудшения гуманитарного кризиса в Сирии было не избежать.
Owing to the ongoing hostilities in the mission area, bridges continue to be destroyed on key routes used by UNPROFOR. Вследствие продолжения боевых действий в районе действия миссии мосты на используемых СООНО основных дорогах по-прежнему разрушаются.
For the ongoing debate on State participation and privatization, their presence was entirely appropriate. Их присутствие было очень важным для продолжения дискуссии по участию государства и приватизации.
This will ultimately remove the possibility of ongoing uses of ugilec in those countries. В результате этого будет окончательно устранена возможность продолжения использования продукта "угилек" в этих странах.
Their exchanges cemented our collective resolve to see ongoing close collaboration between the two organizations. Их обмен мнениями укрепил нашу коллективную решимость добиваться продолжения тесного сотрудничества между двумя организациями.
The civilian population continues to suffer as a result of the ongoing fighting in many parts of the country. Гражданское население продолжает страдать в результате продолжения боев во многих частях страны.
This list will be updated on a regular basis and used as the basis for an ongoing dialogue with the authorities. Этот список будет регулярно обновляться и использоваться в качестве основы для продолжения диалога с властями.
Pending a formal decision from Ministers, officials are considering reconvening informal ad-hoc meetings of this group to ensure ongoing co-ordination of their activities. В ожидании официального решения министров должностные лица в настоящее время рассматривают возможность созыва неофициальных специальных совещаний этой группы для обеспечения продолжения координации их деятельности.
Interest rates have eased significantly over the past two years, helping to offset the impact of ongoing fiscal consolidation. В прошедшие два года произошло существенное снижение уровня процентных ставок, что помогло компенсировать последствия продолжения принятия мер по сокращению дефицита государственных бюджетов.
The ongoing negotiations to establish SWIOFC should close the jurisdictional gap in that part of the Indian Ocean. В результате продолжения переговоров о создании СВИОФК должен быть ликвидирован юрисдикционный пробел в этой части Индийского океана.
Therefore, we would like to emphasize the urgent need for an ongoing standard-setting process. Поэтому мы хотели бы подчеркнуть настоятельную необходимость продолжения такого процесса установления стандартов.
In the light of the ongoing enterprise resource planning development, the use of implementing this recommendation may not be justifiable. С учетом продолжения создания системы общеорганизационного планирования ресурсов осуществление этой рекомендации может оказаться необоснованным.
Children also suffered the effects of cross-border recruitment related to the ongoing conflict in Afghanistan. Дети также подвергались трансграничной вербовке из-за продолжения конфликта в Афганистане.
Speakers agreed on the need for ongoing and improved surveillance of non-communicable diseases, their risk factors and outcomes. Выступавшие согласились с необходимостью продолжения и улучшения контроля над неинфекционными заболеваниями, факторами риска и последствиями.
In the context of ongoing justice system reforms, two police Inspectors-General had been dismissed. В контексте продолжения реформы судебной системы были уволены два генеральных инспектора.
It was to be hoped that the relevant parties would achieve peace through ongoing negotiations in a spirit of accommodation and goodwill. Следует надеяться, что соответствующим сторонам удастся достичь мира путем продолжения переговоров в духе примирения и доброй воли.
Having completed its review of the third periodic report of Iceland, the Committee looked forward to ongoing cooperation with the Icelandic State. Завершив рассмотрение третьего периодического доклада Исландии, Комитет с интересом ждет продолжения сотрудничества с исландским государством.
There is therefore a need for ongoing data gathering and monitoring of outcomes. В связи с этим существует необходимость продолжения сбора данных и отслеживания результатов.
Firstly: Marguerite Marie must remain in Paris for the ongoing operation "Dead Leaves". Маргарита Мари должна остаться в Париже... для продолжения операции "Опавшие листья".
In addition to ongoing training and awareness-raising activities, efforts were taken to mainstream gender considerations in all security management policy development and deliberations. Помимо продолжения учебно-просветительской деятельности предпринимались усилия по учету гендерных факторов при разработке всех директив по вопросам обеспечения безопасности и при обсуждении этих вопросов.