Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжается"

Примеры: Ongoing - Продолжается
In all such cases, the Committee regards dialogue between the Committee and the State party as ongoing with a view to implementation. Во всех таких случаях Комитет считает, что диалог между ним и государством-участником продолжается в целях осуществления предусмотренных в соображениях мер.
The Committee considers the follow-up dialogue ongoing, while noting the current steps taken by the State party to satisfactorily implement the recommendation. Комитет считает, что диалог по последующей деятельности продолжается, отмечая при этом, что государство-участник принимает меры для удовлетворительного выполнения его рекомендации.
4.10 Since the investigation is still ongoing, the authors have not exhausted all available domestic remedies, and therefore the Committee should consider the communication inadmissible. 4.10 Поскольку расследование по-прежнему продолжается, авторы не исчерпали все имеющиеся внутренние средства правовой защиты, и, следовательно, Комитету следует считать данное сообщение неприемлемым.
The authors submit that every three months they receive a letter stating that the investigation remains ongoing. Авторы утверждают, что раз в три месяца они получают письма, в которых указывается, что расследование продолжается.
Two investigations are ongoing and, in respect of the third, the Office has issued a management implication report and recommended that interim measures be taken. По двум делам расследование продолжается, а по третьему делу Управление Генерального инспектора опубликовало доклад об управленческих действиях и рекомендовало принять временные меры.
The upgrading of the United Nations laissez-passer to enhance security is ongoing, with full implementation expected in May 2012. Продолжается обновление пропусков Организации Объединенных Наций с повышенной защитой, которое, как ожидается, полностью завершится в мае 2012 года.
Development of a compendium of indicators is ongoing to assist countries in selecting key indicators to monitor their fistula programming. Продолжается составление перечня показателей для оказания странам помощи в отборе ключевых показателей, необходимых для отслеживания составления их программ по борьбе со свищами.
Two of the former Commissioners have since been reappointed to a second term, while the process to fill the other three positions is ongoing. Двое из бывших членов Комиссии были переизбраны на второй срок, а процесс заполнения еще трех должностей продолжается.
At the same time, work to enhance and adapt national legislation on unlawful acts at sea, including piracy, is ongoing. Вместе с тем работа по совершенствованию и адаптации национального законодательства по борьбе с противоправными актами на море, включая пиратство, продолжается.
The Administration has reported that a timetable has not been published although there is an ongoing dialogue among senior management on the service delivery model. Администрация сообщила, что график не был опубликован, но продолжается диалог с высшим руководством по вопросу о модели предоставления услуг.
Work is ongoing in respect of training, raising awareness and developing guidelines and checklists, based on consultations across departments. Продолжается работа по организации учебной подготовки, повышению информированности и разработке руководящих принципов и контрольных списков на основе консультаций с департаментами.
While the competition process for the staffing of the P-4 post is ongoing, absent unexpected developments, it should be completed shortly. Процесс конкурсного отбора сотрудника для заполнения должности С-4 продолжается и, если не произойдет непредвиденного, должен завершиться в ближайшее время.
This second part of the project is ongoing and focuses primarily on capacity-building of law enforcement agencies, prosecutors and judges. Осуществление второй части этого проекта в настоящее время продолжается и касается главным образом создания потенциала правоохранительных органов, обвинителей и судей.
Several returns assistance projects are ongoing, including a European Union-funded return and reintegration project in five municipalities providing for the start of the reconstruction of houses. Продолжается осуществление ряда проектов по оказанию помощи возвращающимся лицам, в том числе финансируемого Европейским союзом проекта по возвращению и реинтеграции в пяти муниципальных районах, обеспечивающего финансирование на начальном этапе восстановления жилья.
Recruitment for the twenty-fourth promotion is ongoing, with the goal of a 30 per cent female quota. Продолжается зачисление в двадцать четвертый набор с условием соблюдать квоту для женщин в размере 30 процентов.
A large number of permits for permanent and temporary residence had been granted to date under the MERCOSUR residency agreement, and that process was ongoing. К настоящему времени большое число разрешений на временное и постоянное проживание было выдано в рамках Соглашения МЕРКОСУР о местожительстве, и этот процесс продолжается.
Constructive dialogue between the Government and the United Nations system, both at the political and technical levels, is ongoing. Как на политическом, так и на техническом уровнях между национальным правительством и подразделениями системы Организации Объединенных Наций продолжается конструктивный диалог.
At mid-year 2014, the process for local integration of Liberian refugees was finalized in the Gambia, Guinea-Bissau and Nigeria, and ongoing elsewhere. В середине 2014 года процесс интеграции либерийских беженцев на местах был завершен в Гамбии, Гвинее-Бисау и Нигерии, в то время как в других странах он продолжается.
Conakry remains an area of concern as there are ongoing chains of transmission, with contact tracing and social mobilization capacity being scaled up. По-прежнему вызывает озабоченность положение в Конакри, где продолжается распространение заболевания и активизируется деятельность по отслеживанию контактов и мобилизации социального потенциала.
The transfer of ISAF tasks to the Government of Afghanistan is ongoing and is now integrated into the broader transition effort in Afghanistan. Передача задач МССБ правительству Афганистана продолжается и в настоящее время включена в более широкий контекст переходного процесса в Афганистане.
While no progress was made in terms of increasing the number of arrangements or agreements for gaining access to such material, discussions are ongoing with several States. Что касается увеличения числа договоренностей или соглашений о доступе к таким материалам, то никакого прогресса в этом отношении достигнуто не было, хотя с рядом государств обсуждение этого вопроса продолжается.
The State party nevertheless informally provided the Committee with a factual update on a number of cases, in which the follow-up dialogue is ongoing. Тем не менее государство-участник в неофициальном порядке представило Комитету фактическую обновленную информацию по ряду дел, в которых диалог по последующей деятельности продолжается.
Incremental improvements are ongoing but the system overall is working well and delivering the required output Внесение поэтапных усовершенствований продолжается, но система в целом работает эффективно и позволяет добиваться требуемого результата
Of the 10 projects, 3 have been completed and 7 are ongoing Из 10 проектов 3 были завершены, а осуществление 7 продолжается
In paragraph 44, he indicates that the work to renovate the conference centre kitchen is ongoing and that the estimated cost is $450,000. В пункте 44 он указывает, что работа по ремонту кухни в конференционном центре продолжается и сметные расходы на нее составляют 450000 долл. США.