In all such cases, the Committee regards dialogue between the Committee and the State party as ongoing with a view to implementation. |
Во всех таких случаях Комитет считает, что диалог между ним и государством-участником продолжается в целях осуществления предусмотренных в соображениях мер. |
The Committee considers the follow-up dialogue ongoing, while noting the current steps taken by the State party to satisfactorily implement the recommendation. |
Комитет считает, что диалог по последующей деятельности продолжается, отмечая при этом, что государство-участник принимает меры для удовлетворительного выполнения его рекомендации. |
4.10 Since the investigation is still ongoing, the authors have not exhausted all available domestic remedies, and therefore the Committee should consider the communication inadmissible. |
4.10 Поскольку расследование по-прежнему продолжается, авторы не исчерпали все имеющиеся внутренние средства правовой защиты, и, следовательно, Комитету следует считать данное сообщение неприемлемым. |
The authors submit that every three months they receive a letter stating that the investigation remains ongoing. |
Авторы утверждают, что раз в три месяца они получают письма, в которых указывается, что расследование продолжается. |
Two investigations are ongoing and, in respect of the third, the Office has issued a management implication report and recommended that interim measures be taken. |
По двум делам расследование продолжается, а по третьему делу Управление Генерального инспектора опубликовало доклад об управленческих действиях и рекомендовало принять временные меры. |
The upgrading of the United Nations laissez-passer to enhance security is ongoing, with full implementation expected in May 2012. |
Продолжается обновление пропусков Организации Объединенных Наций с повышенной защитой, которое, как ожидается, полностью завершится в мае 2012 года. |
Development of a compendium of indicators is ongoing to assist countries in selecting key indicators to monitor their fistula programming. |
Продолжается составление перечня показателей для оказания странам помощи в отборе ключевых показателей, необходимых для отслеживания составления их программ по борьбе со свищами. |
Two of the former Commissioners have since been reappointed to a second term, while the process to fill the other three positions is ongoing. |
Двое из бывших членов Комиссии были переизбраны на второй срок, а процесс заполнения еще трех должностей продолжается. |
At the same time, work to enhance and adapt national legislation on unlawful acts at sea, including piracy, is ongoing. |
Вместе с тем работа по совершенствованию и адаптации национального законодательства по борьбе с противоправными актами на море, включая пиратство, продолжается. |
The Administration has reported that a timetable has not been published although there is an ongoing dialogue among senior management on the service delivery model. |
Администрация сообщила, что график не был опубликован, но продолжается диалог с высшим руководством по вопросу о модели предоставления услуг. |
Work is ongoing in respect of training, raising awareness and developing guidelines and checklists, based on consultations across departments. |
Продолжается работа по организации учебной подготовки, повышению информированности и разработке руководящих принципов и контрольных списков на основе консультаций с департаментами. |
While the competition process for the staffing of the P-4 post is ongoing, absent unexpected developments, it should be completed shortly. |
Процесс конкурсного отбора сотрудника для заполнения должности С-4 продолжается и, если не произойдет непредвиденного, должен завершиться в ближайшее время. |
This second part of the project is ongoing and focuses primarily on capacity-building of law enforcement agencies, prosecutors and judges. |
Осуществление второй части этого проекта в настоящее время продолжается и касается главным образом создания потенциала правоохранительных органов, обвинителей и судей. |
Several returns assistance projects are ongoing, including a European Union-funded return and reintegration project in five municipalities providing for the start of the reconstruction of houses. |
Продолжается осуществление ряда проектов по оказанию помощи возвращающимся лицам, в том числе финансируемого Европейским союзом проекта по возвращению и реинтеграции в пяти муниципальных районах, обеспечивающего финансирование на начальном этапе восстановления жилья. |
Recruitment for the twenty-fourth promotion is ongoing, with the goal of a 30 per cent female quota. |
Продолжается зачисление в двадцать четвертый набор с условием соблюдать квоту для женщин в размере 30 процентов. |
A large number of permits for permanent and temporary residence had been granted to date under the MERCOSUR residency agreement, and that process was ongoing. |
К настоящему времени большое число разрешений на временное и постоянное проживание было выдано в рамках Соглашения МЕРКОСУР о местожительстве, и этот процесс продолжается. |
Constructive dialogue between the Government and the United Nations system, both at the political and technical levels, is ongoing. |
Как на политическом, так и на техническом уровнях между национальным правительством и подразделениями системы Организации Объединенных Наций продолжается конструктивный диалог. |
At mid-year 2014, the process for local integration of Liberian refugees was finalized in the Gambia, Guinea-Bissau and Nigeria, and ongoing elsewhere. |
В середине 2014 года процесс интеграции либерийских беженцев на местах был завершен в Гамбии, Гвинее-Бисау и Нигерии, в то время как в других странах он продолжается. |
Conakry remains an area of concern as there are ongoing chains of transmission, with contact tracing and social mobilization capacity being scaled up. |
По-прежнему вызывает озабоченность положение в Конакри, где продолжается распространение заболевания и активизируется деятельность по отслеживанию контактов и мобилизации социального потенциала. |
The transfer of ISAF tasks to the Government of Afghanistan is ongoing and is now integrated into the broader transition effort in Afghanistan. |
Передача задач МССБ правительству Афганистана продолжается и в настоящее время включена в более широкий контекст переходного процесса в Афганистане. |
While no progress was made in terms of increasing the number of arrangements or agreements for gaining access to such material, discussions are ongoing with several States. |
Что касается увеличения числа договоренностей или соглашений о доступе к таким материалам, то никакого прогресса в этом отношении достигнуто не было, хотя с рядом государств обсуждение этого вопроса продолжается. |
The State party nevertheless informally provided the Committee with a factual update on a number of cases, in which the follow-up dialogue is ongoing. |
Тем не менее государство-участник в неофициальном порядке представило Комитету фактическую обновленную информацию по ряду дел, в которых диалог по последующей деятельности продолжается. |
Incremental improvements are ongoing but the system overall is working well and delivering the required output |
Внесение поэтапных усовершенствований продолжается, но система в целом работает эффективно и позволяет добиваться требуемого результата |
Of the 10 projects, 3 have been completed and 7 are ongoing |
Из 10 проектов 3 были завершены, а осуществление 7 продолжается |
In paragraph 44, he indicates that the work to renovate the conference centre kitchen is ongoing and that the estimated cost is $450,000. |
В пункте 44 он указывает, что работа по ремонту кухни в конференционном центре продолжается и сметные расходы на нее составляют 450000 долл. США. |